1
00:00:16,160 --> 00:00:22,160
LE SIFFLEMENT DE KOTAN

2
00:00:27,120 --> 00:00:30,320
Producer:
Tomoyuki Tanaka

3
00:00:30,560 --> 00:00:34,960
Original design: Nobuo Ishimori
Screenplay: Shinobu Hashimoto

4
00:00:35,160 --> 00:00:37,560
Image: Masao Tamai
Production design: Satoshi Chuko

5
00:00:37,680 --> 00:00:39,680
Recording: Masao Fujiyoshi

6
00:00:39,840 --> 00:00:41,680
Lighting: Shochiro Ishii
Musique: Akira Ifukube

7
00:00:42,200 --> 00:00:44,520
Assistant director: Koji Kajita
Editing: Eiji Ooi

8
00:00:44,760 --> 00:00:47,160
Development: Tokyo Laboratory LTD

9
00:00:47,760 --> 00:00:49,920
Actors

10
00:00:51,120 --> 00:00:55,520
Kun Kubo
Ryoko Koda

11
00:00:55,680 --> 00:00:59,920
Masayuki Mori
Akira Takarada

12
00:01:00,080 --> 00:01:03,440
Akira Kubo
10 Things

13
00:01:03,600 --> 00:01:05,040
Takashi Shimura

14
00:01:05,520 --> 00:01:07,920
This is Sazanka
Yoshio Tsuchiya

15
00:01:08,080 --> 00:01:10,480
Chieko Nakakita

16
00:01:30,320 --> 00:01:35,360
Director: Mikio Naruse

17
00:01:41,360 --> 00:01:45,920
IN A HOKKAIDO CITY

18
00:01:53,920 --> 00:01:59,760
KOTAN (A�NU VILLAGE)
IN THE CITY SUBURBS

19
00:02:21,760 --> 00:02:23,920
Dad! Tobacco.

20
00:02:24,920 --> 00:02:25,960
Hold.

21
00:02:27,960 --> 00:02:31,160
- Tu seras en retard aujourd'hui?
- No.

22
00:02:32,520 --> 00:02:34,680
Today I will come home early.

23
00:02:35,160 --> 00:02:36,200
See you later!

24
00:02:40,200 --> 00:02:44,040
- Good morning!
- Good morning. Is your father gone?

25
00:02:44,720 --> 00:02:49,480
- Yes. How is your grandmother?
- She's been better since this morning.

26
00:02:50,320 --> 00:02:52,840
Are you going to work today, Fue?

27
00:02:53,160 --> 00:02:55,120
Are you waiting for me and shall we go together?

28
00:02:55,360 --> 00:02:56,320
All right.

29
00:02:57,120 --> 00:02:58,960
- I'm leaving, little sister.
- All right.

30
00:02:59,920 --> 00:03:02,240
- Good morning.
- Good morning.

31
00:03:05,240 --> 00:03:07,320
- Hello Mrs.
- Good morning.

32
00:03:07,640 --> 00:03:11,240
- Glad you're feeling better.
- THANKS.

33
00:03:11,800 --> 00:03:13,960
I recovered.

34
00:03:14,760 --> 00:03:17,400
Masa, Professor Kubota
didn't tell you anything?

35
00:03:17,720 --> 00:03:22,040
- For dance classes?
- I haven't been there for days.

36
00:03:22,760 --> 00:03:25,480
If you see the teacher,
tell him I'll go back soon.

37
00:03:25,680 --> 00:03:26,640
Yes.

38
00:03:44,520 --> 00:03:47,720
- There's the dog coming.
- What dog?

39
00:03:51,240 --> 00:03:55,120
- I want to talk about A�nu.
- Of course!

40
00:03:55,440 --> 00:03:58,520
- Good morning.
- Good morning!

41
00:04:02,520 --> 00:04:04,840
Do you want to come to my house later?
I have a new book.

42
00:04:05,000 --> 00:04:06,040
So!

43
00:04:27,480 --> 00:04:29,080
- It's good?
- Yes.

44
00:04:33,560 --> 00:04:36,840
Hatanaka, Professor Taniguchi
told me he wants to see you.

45
00:04:37,160 --> 00:04:39,000
- He's in drawing class.
- All right.

46
00:04:40,320 --> 00:04:42,400
- Bye.
- Bye.

47
00:04:51,560 --> 00:04:52,840
Between.

48
00:04:57,600 --> 00:05:00,240
I animated the drawing a lot
that you made of the river.

49
00:05:00,560 --> 00:05:02,640
You reflected well
the morning light.

50
00:05:03,440 --> 00:05:07,880
There is merit to be captured
this light with the watercolors.

51
00:05:13,560 --> 00:05:14,760
What do you think?

52
00:05:18,960 --> 00:05:22,400
I want to participate
in the Tokyo drawing competition.

53
00:05:22,640 --> 00:05:27,040
- It's good!
- I would like to ask you a favor.

54
00:05:27,360 --> 00:05:31,000
- What is it about?
- I want you to be my role model.

55
00:05:32,000 --> 00:05:35,360
- Me?
- With the lake in the background.

56
00:05:40,840 --> 00:05:41,880
Don't you want to?

57
00:05:43,400 --> 00:05:45,000
You'll just have to sit down
at the edge of the lake.

58
00:05:45,560 --> 00:05:47,160
You can dress yourself
as you wish.

59
00:05:47,720 --> 00:05:51,360
If you don't want to be alone,
come with Yutaka.

60
00:05:53,120 --> 00:05:55,840
- Think about it.
- I will.

61
00:05:56,480 --> 00:05:58,880
You can leave. I don't want
that you are late.

62
00:05:59,760 --> 00:06:02,000
We have a meeting now
with the head teacher.

63
00:06:03,120 --> 00:06:04,120
Did something happen?

64
00:06:04,760 --> 00:06:07,960
Goto lost his wallet
in the class.

65
00:06:08,840 --> 00:06:11,480
The day before yesterday, I bought three notebooks
At the school bookstore...

66
00:06:11,800 --> 00:06:14,520
...and I forgot
my wallet in my desk.

67
00:06:15,440 --> 00:06:19,120
Ce matin, j'ai ouvert le tiroir
and the purse was no longer there.

68
00:06:19,960 --> 00:06:23,400
- Do you have any questions to ask?
- Yes.

69
00:06:23,720 --> 00:06:26,720
- Go ahead, Hanamura.
- What was in it?

70
00:06:27,360 --> 00:06:28,720
How much money was there?

71
00:06:29,040 --> 00:06:34,000
- Around 2500 yen.
- That's a lot!

72
00:06:34,720 --> 00:06:35,920
Okay, kids.

73
00:06:37,320 --> 00:06:39,240
Anyone have an idea?

74
00:06:39,720 --> 00:06:41,720
You want to discuss it
between you?

75
00:06:42,720 --> 00:06:47,280
Professor, you should
talk about it in small committee.

76
00:06:48,160 --> 00:06:53,520
- Who is that?
- You, Goto and someone else.

77
00:06:54,160 --> 00:06:57,680
- Like Suzuki, for example?
- That's a good idea.

78
00:06:58,640 --> 00:07:02,800
So we'll talk tomorrow.
Do you all agree?

79
00:07:03,120 --> 00:07:04,400
- Yes.
- I don't.

80
00:07:05,640 --> 00:07:10,040
This matter doesn't just affect me.

81
00:07:10,600 --> 00:07:12,960
It concerns the entire class.

82
00:07:13,360 --> 00:07:17,560
- What do you suggest, Goto?
- I have a question.

83
00:07:18,120 --> 00:07:20,360
- What is it about?
- Can I put it down?

84
00:07:22,280 --> 00:07:25,480
-Hatanaka.
- What?

85
00:07:26,480 --> 00:07:28,280
Do you know where my wallet is?

86
00:07:29,240 --> 00:07:32,040
Pourquoi j'aurais quelque chose
to do with your wallet?

87
00:07:32,720 --> 00:07:36,320
I'm just asking you
if you know where he is.

88
00:07:37,120 --> 00:07:41,160
- Why ask me?
- I don't have the right?

89
00:07:42,360 --> 00:07:45,920
I find it disrespectful
that you only ask her.

90
00:07:46,520 --> 00:07:48,360
It's not you I'm talking to.

91
00:08:13,160 --> 00:08:15,560
- Today we don't stay anymore?
- Yes.

92
00:08:15,800 --> 00:08:18,280
Every day I go
at Professor Nakanishi's...

93
00:08:18,520 --> 00:08:20,760
...et Wakarupa m'apprend
to sculpt bears.

94
00:08:21,400 --> 00:08:23,400
- It's fun!
- Yes.

95
00:08:32,280 --> 00:08:34,920
So finally,
she had forgotten it at home.

96
00:08:35,240 --> 00:08:38,440
Yes, but she accused me
without evidence.

97
00:08:39,000 --> 00:08:44,520
She did it because we are
a poor family, professor.

98
00:08:47,760 --> 00:08:51,960
There are other poor families
but we are Aenus.

99
00:08:52,320 --> 00:08:53,760
This is the only explanation.

100
00:08:57,880 --> 00:08:59,720
I don't want to go to school anymore.

101
00:09:01,720 --> 00:09:03,240
You only have one year left.

102
00:09:04,440 --> 00:09:06,680
What will become of Yutaka?
if you leave school?

103
00:09:07,760 --> 00:09:09,360
Doesn't that bother you?

104
00:09:10,560 --> 00:09:13,280
Yutaka is Yutaka,
and I'm me.

105
00:09:14,040 --> 00:09:15,000
Masah.

106
00:09:16,920 --> 00:09:19,000
I don't know how
This happens in secondary school.

107
00:09:20,360 --> 00:09:23,960
But I work in primary school
and I know the situation well.

108
00:09:26,040 --> 00:09:28,200
Things are much better
that years ago.

109
00:09:29,840 --> 00:09:33,040
In my time, we had to
suffer worse humiliations.

110
00:09:35,320 --> 00:09:36,840
And in silence.

111
00:09:38,360 --> 00:09:41,720
You have a lot of patience.

112
00:09:42,440 --> 00:09:46,680
But I can't stand
that we make fun of mi for no reason.

113
00:09:52,600 --> 00:09:55,800
- Wake him up.
- It's always the same.

114
00:09:57,160 --> 00:10:00,440
Mr. Hatanaka.
Mr. Hatanaka!

115
00:10:02,760 --> 00:10:05,480
- The others have already left.
- They left?

116
00:10:05,640 --> 00:10:09,080
They left you the bill.
You are without hope.

117
00:10:09,720 --> 00:10:13,080
They have fun at your expense,
they make fun of you.

118
00:10:13,880 --> 00:10:15,560
And you take it seriously.

119
00:10:15,880 --> 00:10:17,640
A Shamo deceived you
and stole your land...

120
00:10:17,800 --> 00:10:19,800
...and you chased him
to fire him.

121
00:10:19,960 --> 00:10:25,560
- I will pay at the end of the month.
- It's understood.

122
00:10:30,880 --> 00:10:32,160
Don't forget the food.

123
00:10:32,880 --> 00:10:35,920
Next time, leave before
your children must be worried.

124
00:10:40,520 --> 00:10:42,600
He has changed a lot
since the death of his wife.

125
00:10:43,240 --> 00:10:46,040
- She was Japanese, right?
- Yes, it was a Shamo.

126
00:10:46,360 --> 00:10:47,960
I think she was
from Akita Prefecture.

127
00:10:50,520 --> 00:10:53,880
<i>Who is that gentleman?
He is Mr. Smith.</i>

128
00:10:54,760 --> 00:10:58,360
<i>He is Betty�s father.
Who is that lady?</i>

129
00:10:58,760 --> 00:10:59,960
It's...

130
00:11:03,160 --> 00:11:05,320
Sister, how do we translate that?

131
00:11:08,120 --> 00:11:10,360
Sister! Don't tell me?

132
00:11:13,480 --> 00:11:17,720
I don't know what happened to you
but it's not my fault.

133
00:11:27,720 --> 00:11:29,720
Give me a glass of water.

134
00:11:37,360 --> 00:11:40,720
The Shamos find it strange
that we A�nus...

135
00:11:40,840 --> 00:11:42,840
...we consider the bears
like gods.

136
00:11:43,960 --> 00:11:47,960
They don't eat meat
cows and pigs?

137
00:11:49,720 --> 00:11:52,520
If you need to thank someone,
These are the animals...

138
00:11:53,840 --> 00:11:58,840
...who provide us
meat.

139
00:12:03,120 --> 00:12:06,560
The Shamos say that the bear
is not our only god.

140
00:12:07,160 --> 00:12:11,880
There are the gods of fire, of water,
fish and snakes.

141
00:12:12,760 --> 00:12:16,120
We the Aenus,
we have gods for everything.

142
00:12:17,240 --> 00:12:21,880
They say that having so many gods
it's like having none.

143
00:12:27,600 --> 00:12:33,040
But whether gods exist or not,
we believe in it.

144
00:12:33,800 --> 00:12:38,880
We always stayed
faithful to our principles.

145
00:12:39,640 --> 00:12:43,640
According to our religion,
if anyone how a crime...

146
00:12:43,840 --> 00:12:48,240
...all the inhabitants of Tanko
will punish him.

147
00:12:48,720 --> 00:12:50,480
This has never changed.

148
00:13:00,880 --> 00:13:03,280
And what do the Shamos believe in?

149
00:13:04,040 --> 00:13:06,840
Do they really believe
in something?

150
00:13:07,000 --> 00:13:09,840
They are good at speaking,
but they are crooked.

151
00:13:10,200 --> 00:13:12,680
That's why next time
war, they will lose everything,

152
00:13:12,840 --> 00:13:16,440
...from Sakhalin to Manchuria
and from Korea to Taiwan.

153
00:13:16,920 --> 00:13:21,840
If they don't react quickly,
they are lost.

154
00:13:25,320 --> 00:13:27,240
Are you studying, Yutaka?

155
00:13:29,200 --> 00:13:31,120
Exams begin
next week.

156
00:13:31,760 --> 00:13:32,960
Ah good?

157
00:13:33,760 --> 00:13:36,960
If you have any questions,
give them to your sister.

158
00:13:39,600 --> 00:13:41,680
Don't fall asleep here, dad.

159
00:13:43,880 --> 00:13:47,080
Sorry, kids.

160
00:13:48,360 --> 00:13:52,560
I don't want you to become
drunks like me.

161
00:13:54,760 --> 00:14:00,520
You have to help each other.

162
00:14:06,960 --> 00:14:11,360
Dad! Dad.
Help me, Yutaka.

163
00:14:38,360 --> 00:14:39,960
- Hi.
- Hi.

164
00:14:42,120 --> 00:14:45,000
- You are very diligent.
- What do you think, professor?

165
00:14:47,000 --> 00:14:48,200
You have progressed a lot.

166
00:14:48,360 --> 00:14:49,320
Next year...

167
00:14:49,560 --> 00:14:51,320
...I will participate in the exhibition
of Tokyo handicrafts.

168
00:14:51,720 --> 00:14:54,040
How courageous you are,
you young people.

169
00:14:55,240 --> 00:14:57,560
Is your sister okay?
I haven't seen her in days.

170
00:14:57,680 --> 00:14:58,720
Yes.

171
00:15:00,840 --> 00:15:03,560
A friend of Professor Kubota
told me that this fall...

172
00:15:03,880 --> 00:15:06,200
...a ballet group
comes to dance in Sapporo.

173
00:15:06,520 --> 00:15:07,560
It's true?

174
00:15:07,720 --> 00:15:09,240
The teacher asked me
to accompany him...

175
00:15:09,400 --> 00:15:10,840
...so they can see me dancing.

176
00:15:11,160 --> 00:15:14,760
- It's great.
- I'm very excited.

177
00:15:16,720 --> 00:15:17,720
Fue!

178
00:15:18,440 --> 00:15:20,680
- Hi.
- Hi.

179
00:15:24,160 --> 00:15:26,400
I have the photos from the other day.
They are superb.

180
00:15:26,640 --> 00:15:28,240
It's true? Show them to me.

181
00:15:28,400 --> 00:15:29,600
- I'll get them.
- GOOD.

182
00:15:31,160 --> 00:15:33,160
- We won't be long. Are you coming?
- All right.

183
00:15:34,320 --> 00:15:35,920
Hey, do we have visitors?

184
00:15:36,520 --> 00:15:38,520
- Good morning.
- Hello, professor.

185
00:15:38,840 --> 00:15:40,040
Good morning.

186
00:15:45,320 --> 00:15:46,360
Hold.

187
00:15:48,880 --> 00:15:50,440
What a beautiful photo!

188
00:15:52,120 --> 00:15:53,360
I am a good photographer.

189
00:15:54,320 --> 00:15:55,720
A professional.

190
00:15:56,520 --> 00:15:58,160
And me, a good model.

191
00:15:58,480 --> 00:16:02,480
You're right, Fue. He could
pay you for your services.

192
00:16:04,840 --> 00:16:08,200
- Will you give me a double, Kiyoshi?
- You can keep it.

193
00:16:08,560 --> 00:16:09,520
THANKS.

194
00:16:12,040 --> 00:16:14,920
- Hello, Fue.
- Good morning.

195
00:16:17,520 --> 00:16:20,800
Take them to your grandmother,
they are ohagi.

196
00:16:24,160 --> 00:16:26,160
Accept them, they have nothing
of particular.

197
00:16:26,840 --> 00:16:29,440
And why did you eat so much,
if you don't like them?

198
00:16:38,880 --> 00:16:41,120
Professor Tazawa is nice
with everyone.

199
00:16:42,960 --> 00:16:44,560
I know.

200
00:16:47,040 --> 00:16:51,040
But it is much more
with Fue. It's his favorite.

201
00:16:53,960 --> 00:16:58,360
- Because she is very beautiful.
- Yes, how I envy him!

202
00:17:03,200 --> 00:17:06,320
She doesn't seem to feel
inferior, and she has a good job.

203
00:17:07,320 --> 00:17:11,040
She studies dance
and we take photos of her.

204
00:17:12,560 --> 00:17:15,040
Do you envy him so much for that?

205
00:17:19,040 --> 00:17:23,440
You know, Yutaka? Today,
Professor Taniguchi...

206
00:17:40,920 --> 00:17:43,800
What's the matter with you, grandma?
Why are you crying?

207
00:17:44,760 --> 00:17:47,720
Because you make me so happy!

208
00:17:48,360 --> 00:17:51,960
Cry when you are sad.
If you're happy, smile!

209
00:17:54,320 --> 00:17:55,360
Hold.

210
00:18:00,040 --> 00:18:03,000
- Do you like it?
- Take one too.

211
00:18:11,120 --> 00:18:12,160
So!

212
00:18:12,560 --> 00:18:14,720
Did you see how much
can I lift my leg?

213
00:18:15,360 --> 00:18:18,960
- It's incredible!
- Would you like me to be a dancer?

214
00:18:20,000 --> 00:18:23,200
- Asuse?
- Dancer, grandma!

215
00:18:25,520 --> 00:18:30,560
You could do something
which is even better than a dancer.

216
00:18:31,520 --> 00:18:35,760
- What is it about?
- Forget it.

217
00:18:36,480 --> 00:18:39,520
The most important thing is that
you do what you love.

218
00:18:43,720 --> 00:18:46,920
- I would love to go to the lake.
- We are going to exhibit my portrait.

219
00:18:47,080 --> 00:18:49,400
- It's good.
- I thought you wouldn't like it.

220
00:18:49,640 --> 00:18:51,240
But yes, what are you talking about?

221
00:18:51,640 --> 00:18:54,040
That wouldn't bother you
What do the Japanese say about me?

222
00:18:55,040 --> 00:18:57,200
I'm a girl, I'm ashamed.

223
00:18:58,760 --> 00:19:00,920
You think too much about yourself.

224
00:19:01,960 --> 00:19:04,760
What you gonna do
it's helping Professor Taniguchi.

225
00:19:08,880 --> 00:19:11,840
Professor Taniguchi drew
Mitsui, the music teacher.

226
00:19:13,640 --> 00:19:14,840
Professor Mitsui?

227
00:19:16,520 --> 00:19:19,720
If I were a drawing teacher,
I too would have drawn it.

228
00:19:20,120 --> 00:19:22,520
- She is very beautiful.
- Anything.

229
00:19:23,160 --> 00:19:24,920
Are we going to go to the lake?

230
00:19:27,160 --> 00:19:31,480
- Dad won't let us go.
- What if we ask him?

231
00:19:37,360 --> 00:19:42,960
He must not find out.
If he finds out, he will get angry.

232
00:19:47,760 --> 00:19:49,120
- Hello, dad.
- Hello, dad.

233
00:19:50,320 --> 00:19:52,160
- Here, Masa.
- THANKS.

234
00:19:53,320 --> 00:19:55,720
You have arrived
Very early today, Dad.

235
00:19:57,440 --> 00:20:01,200
- Do you prefer it when I arrive late?
- No, I like it when you arrive early.

236
00:20:05,920 --> 00:20:08,720
- It's what?
- Herrings. They look great!

237
00:20:08,960 --> 00:20:10,320
You must have paid a fortune for them.

238
00:20:20,120 --> 00:20:22,760
Mom really liked herrings.

239
00:20:23,000 --> 00:20:24,280
- It's true?
- Yes.

240
00:20:24,840 --> 00:20:27,240
When I bought herrings from him,
she was very happy.

241
00:20:27,880 --> 00:20:33,880
- What else did she like?
- She loved persimmons.

242
00:20:34,440 --> 00:20:36,760
I love them too.

243
00:20:38,920 --> 00:20:43,560
You look more and more like him.
You have the same tastes as her.

244
00:20:44,480 --> 00:20:46,240
Does she look that much like mom?

245
00:20:48,920 --> 00:20:52,360
If she should look like someone,
I prefer that she looks like mom.

246
00:21:26,640 --> 00:21:29,200
Grandma looks happy.

247
00:21:29,680 --> 00:21:31,440
- She sings.
- You're right.

248
00:21:32,160 --> 00:21:35,360
Don't strain your sight, Yutaka,
or you will damage it.

249
00:21:37,760 --> 00:21:40,000
- Dad.
- Tell me.

250
00:21:42,960 --> 00:21:46,720
- Can I go to the lake on Sunday?
-Yutaka!

251
00:21:48,640 --> 00:21:51,040
- With whom?
- With Masa.

252
00:21:51,440 --> 00:21:53,680
Taniguchi, the drawing teacher,
will take us there.

253
00:21:55,560 --> 00:21:58,760
- With the rest of the class?
- No, just the two of us.

254
00:22:02,720 --> 00:22:04,760
And why did he ask you?
just the two of you?

255
00:22:08,440 --> 00:22:10,920
The teacher wants to paint
a watercolor portrait.

256
00:22:13,000 --> 00:22:18,040
- From you.
- Yes, with the lake in the background.

257
00:22:20,160 --> 00:22:24,320
- From Yutaka too?
- No, he will only paint me.

258
00:22:24,720 --> 00:22:27,520
Yutaka will accompany us.

259
00:22:49,720 --> 00:22:51,960
How lucky you are.

260
00:22:52,760 --> 00:22:58,760
When I was little, the teachers
were inaccessible.

261
00:23:02,560 --> 00:23:06,520
When we went to school,
they despised us.

262
00:23:07,000 --> 00:23:10,600
We didn't have any Japanese friends.

263
00:23:13,480 --> 00:23:15,320
Was it that hard?

264
00:23:15,720 --> 00:23:19,320
We received
a terrible education.

265
00:23:20,920 --> 00:23:24,360
We are still convinced
that we are inferior.

266
00:23:24,760 --> 00:23:27,320
We are always the first
to lower your head.

267
00:23:28,920 --> 00:23:34,040
We were told that the value
does not depend on hair color...

268
00:23:35,240 --> 00:23:38,200
...or skin,
but it was all useless.

269
00:23:40,000 --> 00:23:44,000
On the other hand, you were born
at a different time.

270
00:23:45,360 --> 00:23:48,920
You breathe new air.

271
00:23:50,920 --> 00:23:55,360
- Can we go, dad?
- Yes.

272
00:23:55,600 --> 00:23:58,240
- Do you see?
-Yutaka.

273
00:23:59,680 --> 00:24:02,880
Do you know the legend of the lake?

274
00:24:04,360 --> 00:24:07,000
- What legend?
- Tell it, Dad.

275
00:24:08,640 --> 00:24:14,640
A very long time ago, lived
a giant salmon in the lake.

276
00:24:15,560 --> 00:24:19,520
When he moved, he caused
an earthquake.

277
00:24:20,880 --> 00:24:25,040
A local fisherman
wanted to kill him.

278
00:24:26,320 --> 00:24:30,120
One day he thrust his harpoon
in his body.

279
00:24:31,160 --> 00:24:37,160
Desperate, salmon
pulled with all his might.

280
00:24:38,320 --> 00:24:44,400
The man was dragged away
and died at the bottom of the lake.

281
00:24:46,520 --> 00:24:48,120
It's a sad story,
isn't it?

282
00:24:49,320 --> 00:24:55,360
The man died leaving
a wife and two children.

283
00:25:01,000 --> 00:25:05,480
Years later his two children
wanted to put an end to salmon.

284
00:25:06,280 --> 00:25:07,520
One day, while her sister
collected plants,

285
00:25:07,920 --> 00:25:10,720
...the brother took the harpoon
and thrust it into the beast.

286
00:25:13,760 --> 00:25:18,720
They fought
six days and six nights.

287
00:25:19,440 --> 00:25:22,880
Neither
could not defeat the other.

288
00:25:23,720 --> 00:25:27,000
When the girl returned,
she helped her brother...

289
00:25:27,560 --> 00:25:30,920
...and they fought together
six days and six nights.

290
00:25:34,360 --> 00:25:40,360
But they did not succeed
to kill him.

291
00:25:41,720 --> 00:25:45,160
The sister asked the heavens for help...

292
00:25:45,880 --> 00:25:48,720
...and his late father appeared
to help them.

293
00:25:49,360 --> 00:25:54,160
The salmon had to admit defeat
and they dragged him to the edge.

294
00:25:56,000 --> 00:25:59,680
There are many legends.
I offer you something, Yutaka.

295
00:26:00,000 --> 00:26:03,440
You could gather and write all
the legends of the region, right?

296
00:26:03,600 --> 00:26:06,720
- I don't write well.
- But it would be fun.

297
00:26:07,200 --> 00:26:10,800
It's a good idea.
There are very human legends.

298
00:26:11,280 --> 00:26:14,880
Professor, are there any other
legends about this lake?

299
00:26:16,520 --> 00:26:18,600
Models cannot move.

300
00:26:22,720 --> 00:26:24,400
It's time to eat.

301
00:26:25,120 --> 00:26:26,560
After the meal,
I will tell you other legends.

302
00:26:26,720 --> 00:26:27,760
You can rest.

303
00:26:36,960 --> 00:26:37,920
Hold.

304
00:26:45,520 --> 00:26:46,560
MASA HATANAKA

305
00:26:46,880 --> 00:26:50,240
She can't
draw as well.

306
00:26:50,840 --> 00:26:52,600
Professor Taniguchi
had to retouch it.

307
00:26:52,920 --> 00:26:54,760
He always protects her
that she does not feel humiliated.

308
00:26:54,960 --> 00:26:57,520
She's the darling
by Professor Taniguchi.

309
00:27:06,360 --> 00:27:08,200
I want to ask you something.

310
00:27:09,160 --> 00:27:12,040
Why do you think that
Did the teacher retouch my drawing?

311
00:27:13,040 --> 00:27:14,720
Because it looks like the drawings
by Professor Taniguchi.

312
00:27:15,840 --> 00:27:16,880
It's true.

313
00:27:17,840 --> 00:27:21,120
It's normal that they look alike,
he was the one who taught me to draw.

314
00:27:22,480 --> 00:27:25,440
Why do you say
that I am his pet?

315
00:27:25,840 --> 00:27:27,360
There are people
who draw better than you.

316
00:27:27,520 --> 00:27:29,360
The teacher freely chooses
the drawings he wants to exhibit.

317
00:27:30,360 --> 00:27:34,360
It's very naughty of you
to think that those he selects...

318
00:27:34,960 --> 00:27:38,720
...are his favorites.

319
00:27:40,120 --> 00:27:44,120
- Are you calling us naughty?
- Yes, that's what I said.

320
00:27:44,560 --> 00:27:47,920
How dare you?
You're just a maid.

321
00:27:48,480 --> 00:27:49,680
You insolent thing!

322
00:27:52,120 --> 00:27:53,320
What are you doing?

323
00:27:59,920 --> 00:28:05,120
In general, no one has had
good grades in English.

324
00:28:06,360 --> 00:28:10,040
However, the average rating
of this class is quite high.

325
00:28:10,760 --> 00:28:16,440
Best in class
is Hatanaka, with 95 points.

326
00:28:22,000 --> 00:28:27,720
Hatanaka's punctuation is good
and his writing is beautiful.

327
00:28:28,920 --> 00:28:31,960
I advise you to study a lot
to have the second trimester.

328
00:28:32,240 --> 00:28:33,200
Yes.

329
00:28:34,640 --> 00:28:35,640
Standing!

330
00:28:37,560 --> 00:28:38,520
Salute.

331
00:28:43,760 --> 00:28:45,120
You won't beat me
in the second trimester.

332
00:28:46,920 --> 00:28:48,520
- I'm going to go see my sister.
- Are you going to tell him?

333
00:28:48,680 --> 00:28:49,720
Yes.

334
00:28:51,920 --> 00:28:55,760
Copier, copier!
Copier, copier!

335
00:28:57,920 --> 00:29:01,520
Copier, copier!
Copier, copier!

336
00:29:02,760 --> 00:29:06,600
Copier, copier!
Copier, copier!

337
00:29:06,760 --> 00:29:07,800
Copy...

338
00:29:08,840 --> 00:29:12,040
- I didn't copy.
- Don't lie!

339
00:29:12,440 --> 00:29:14,680
You can't have gotten this note
without pumps.

340
00:29:14,920 --> 00:29:18,360
A retard like you
can't get good grades.

341
00:29:19,320 --> 00:29:21,320
The god of copiers
benefited you.

342
00:29:22,520 --> 00:29:26,120
Sato.
Did you call me retarded?

343
00:29:27,320 --> 00:29:28,520
Indeed.

344
00:29:28,680 --> 00:29:31,400
Why do you think
that I am not up to you?

345
00:29:31,560 --> 00:29:34,440
- You still don't know?
- What?

346
00:29:34,840 --> 00:29:39,320
Well you always have
was different from us.

347
00:29:39,720 --> 00:29:41,320
Why should I be different?

348
00:29:41,800 --> 00:29:44,600
The blood that runs through your veins
is not like ours.

349
00:29:45,520 --> 00:29:49,320
- Blood?
- Exactly.

350
00:29:51,640 --> 00:29:54,440
Sato is the teacher
who noted.

351
00:29:54,760 --> 00:29:56,360
- Shut up, you dwarf.
-Sato!

352
00:29:56,600 --> 00:29:58,200
I didn't ask you for your opinion.

353
00:30:02,320 --> 00:30:05,760
It's not just your problem.
It affects the whole class.

354
00:30:06,480 --> 00:30:08,720
You should speak
with the English teacher.

355
00:30:09,040 --> 00:30:11,680
You don't have to put up with that, Hatanaka.

356
00:30:12,400 --> 00:30:15,200
Never mind.
I had an idea.

357
00:30:15,560 --> 00:30:18,120
LABORATORY

358
00:30:34,160 --> 00:30:36,960
- What did you want to tell me?
- Don't speak so loudly.

359
00:30:37,560 --> 00:30:39,040
Come on, let it go.

360
00:30:55,520 --> 00:30:58,720
Earlier, you accused me
to be a copier.

361
00:30:59,120 --> 00:31:00,320
And then?

362
00:31:01,120 --> 00:31:04,840
You said that the Japanese and
the Aenus have different blood.

363
00:31:05,560 --> 00:31:06,920
Yes, that's what I said.

364
00:31:07,480 --> 00:31:11,080
Neither you nor me
don't know the difference.

365
00:31:41,960 --> 00:31:44,720
We're going to draw blood.

366
00:31:48,000 --> 00:31:49,760
We will observe the samples
through the microscope.

367
00:31:51,880 --> 00:31:55,320
That way we will both know
what is the difference.

368
00:31:57,360 --> 00:32:00,800
I will do it first
and then it's you who will prick yourself.

369
00:32:06,000 --> 00:32:08,800
Don't you say anything?
Okay, I'm going.

370
00:32:24,120 --> 00:32:25,720
Your turn.

371
00:32:32,720 --> 00:32:35,520
If you don't do it yourself,
I will have to prick you.

372
00:32:36,000 --> 00:32:37,200
Give me your hand.

373
00:32:56,360 --> 00:32:57,800
Stop!
It's school material!

374
00:33:05,360 --> 00:33:06,440
Hey, children!

375
00:33:07,880 --> 00:33:11,880
Stop! Come here!
It's incredible! Stop!

376
00:33:13,480 --> 00:33:16,280
Mr. concierge,
This crazy guy wants to kill me.

377
00:33:16,960 --> 00:33:18,960
- Let me go!
- Don't move!

378
00:33:19,120 --> 00:33:21,800
I want to draw some blood from him.
I want his...

379
00:33:22,040 --> 00:33:24,600
It was he who broke
the glass of the window.

380
00:33:25,560 --> 00:33:28,200
- Don't go, Gon!
- Come on, let it go.

381
00:33:28,280 --> 00:33:29,480
Wait, Gon!

382
00:33:36,160 --> 00:33:39,760
I hate him. The world would be
much better without him.

383
00:33:41,320 --> 00:33:42,360
For what?

384
00:33:42,680 --> 00:33:45,240
He accused me and mocked me
without any reason.

385
00:33:46,360 --> 00:33:51,560
You are wrong, Yutaka.
Gon envy you.

386
00:33:52,440 --> 00:33:53,960
- He's jealous.
- But...

387
00:33:54,120 --> 00:33:59,880
Without you, Gon
would be the strongest in the class...

388
00:34:00,680 --> 00:34:03,440
...and the fastest to run.
Don't you think so?

389
00:34:06,920 --> 00:34:09,640
But he is not
because you are there.

390
00:34:11,160 --> 00:34:14,520
You represent a significant obstacle
for a leader like Gon.

391
00:34:16,120 --> 00:34:17,960
He can't stand you.

392
00:34:21,240 --> 00:34:23,880
That's why
that he bothers you all the time.

393
00:34:26,520 --> 00:34:30,760
And to make matters worse,
you happen to be an Anu.

394
00:34:32,560 --> 00:34:36,360
So his rage and his desire
explode by adopting other forms.

395
00:34:37,920 --> 00:34:40,560
He does dirty things to you
and annoys you.

396
00:34:43,640 --> 00:34:46,600
That's how people think
boys like Gon and Sabo.

397
00:34:47,720 --> 00:34:48,960
Do you understand?

398
00:34:54,960 --> 00:34:56,360
I see no.

399
00:35:02,120 --> 00:35:04,520
It doesn't matter,
you don't have to understand it yet.

400
00:35:05,560 --> 00:35:09,240
We the A�nus, we have always
cried because of this suffering.

401
00:35:09,720 --> 00:35:13,160
And we learned to surrender.

402
00:35:15,360 --> 00:35:20,280
- But I don't...
- You must not surrender.

403
00:35:21,120 --> 00:35:23,360
For us, it is already too late.

404
00:35:24,640 --> 00:35:28,080
But be careful, because the worst
is yet to come.

405
00:35:33,040 --> 00:35:36,960
It's almost summer.
Do you have anything planned, Yutaka?

406
00:35:52,400 --> 00:35:54,200
Where are you going, professor?

407
00:35:56,000 --> 00:36:00,720
 �Sapporo.
I want to send this painting to Tokyo.

408
00:36:01,520 --> 00:36:05,920
- Congratulations.
- Don't congratulate me yet.

409
00:36:07,520 --> 00:36:09,000
Are you going with him, Masa?

410
00:36:09,480 --> 00:36:12,120
Yes, I deserve it
for having been his model.

411
00:36:13,840 --> 00:36:16,080
It's good! I'm happy.

412
00:36:27,160 --> 00:36:28,200
Where is Yutaka?

413
00:36:28,520 --> 00:36:30,360
He went swimming
at my uncle's house in Shiraoi.

414
00:36:30,520 --> 00:36:35,160
I see he's having fun.
What does your uncle do?

415
00:36:35,480 --> 00:36:36,520
Before, he was a fishing boss.

416
00:36:36,600 --> 00:36:38,840
He only had one boat
and four tools.

417
00:36:39,160 --> 00:36:43,320
But he no longer sins,
he is a public works employee.

418
00:36:43,560 --> 00:36:44,520
All right.

419
00:36:47,000 --> 00:36:50,040
ANU MUSEUM

420
00:37:31,720 --> 00:37:35,480
- How can they do that?
- I'm ashamed for them.

421
00:37:36,560 --> 00:37:38,560
But it's the best way
to earn a living.

422
00:37:39,360 --> 00:37:41,400
This is not a simple exhibition
traditional dances.

423
00:37:41,600 --> 00:37:47,040
Tourists pay to see
the customs of these false A�nus.

424
00:37:52,880 --> 00:37:55,040
Now there is nothing left
than wait for the verdict.

425
00:37:57,520 --> 00:38:00,000
You, the gods,
please grant him victory.

426
00:38:02,640 --> 00:38:06,960
Where could we go now?
Shall we go to the mall?

427
00:38:07,520 --> 00:38:11,280
- Uh...
- Or do you prefer to go to the cinema?

428
00:38:12,000 --> 00:38:14,080
I don't like
high-traffic areas.

429
00:38:14,240 --> 00:38:15,200
I see.

430
00:38:16,160 --> 00:38:17,120
Come on.

431
00:38:43,560 --> 00:38:47,720
- What a view!
- It's big, isn't it?

432
00:38:48,600 --> 00:38:50,920
We see the whole city of Sapporo.

433
00:38:53,000 --> 00:38:54,760
Faced with such greatness,

434
00:38:55,080 --> 00:38:59,400
- ...every worry seems small.
- You are right.

435
00:39:03,560 --> 00:39:05,560
They are small,
these potatoes.

436
00:39:05,720 --> 00:39:08,760
Yes, but in September,
they will have grown a lot.

437
00:39:10,960 --> 00:39:13,600
You know, Yutaka?
From my experience,

438
00:39:13,760 --> 00:39:15,920
...the Aenus do not have
only three ways to survive.

439
00:39:17,440 --> 00:39:19,840
My father's is the sloppiest.

440
00:39:20,560 --> 00:39:25,280
He criticizes the Japanese behind them
and afterward, curtsies.

441
00:39:26,920 --> 00:39:28,920
The smartest one is the one
of the village chief you saw.

442
00:39:29,320 --> 00:39:32,000
He takes advantage of the A�nus
to empty the pockets of the Shamos.

443
00:39:35,120 --> 00:39:36,800
Those who did not choose any
of these two options...

444
00:39:36,960 --> 00:39:38,000
...are the rebels.

445
00:39:38,480 --> 00:39:41,200
They are the most stubborn,
those who face the Shamos.

446
00:39:42,440 --> 00:39:45,840
I chose the third option.
And I'm ready to...

447
00:39:52,960 --> 00:39:54,720
- Hello, dad.
- Hi.

448
00:40:03,240 --> 00:40:04,680
Are we going for a ride?

449
00:40:24,720 --> 00:40:29,760
- I think you're wrong, Koji.
- For what.

450
00:40:31,120 --> 00:40:33,520
Some Japanese despise us.

451
00:40:34,480 --> 00:40:40,080
But they are not all the same.
There are also good people.

452
00:40:41,360 --> 00:40:46,160
We should
get along well with them.

453
00:40:46,480 --> 00:40:48,880
They treat you well
just to keep up appearances.

454
00:40:49,680 --> 00:40:53,280
But deep down they don't care
of you because you are an Anu.

455
00:40:56,720 --> 00:41:01,520
Do you want to meet my friend Okano?
You'll like it.

456
00:41:03,440 --> 00:41:07,520
At your age, there are no problems,
but the adult world is different.

457
00:41:08,320 --> 00:41:10,640
There are also good adults,
like Professor Tazawa.

458
00:41:10,960 --> 00:41:13,920
- Professor Tazawa?
- He's the primary school principal.

459
00:41:14,800 --> 00:41:17,440
In Kotan we consider it
all like a kind of god.

460
00:41:18,000 --> 00:41:22,640
The teachers will put themselves
on the side of every person...

461
00:41:23,240 --> 00:41:26,440
...who defends freedom,
equality and love.

462
00:41:26,760 --> 00:41:32,240
If you suspect everyone,
you won't be able to trust anyone.

463
00:41:33,160 --> 00:41:35,080
No Shamo deserves
my confidence.

464
00:41:53,640 --> 00:41:57,720
- How beautiful!
- We're going to the other side!

465
00:42:08,760 --> 00:42:09,960
It's magnificent.

466
00:42:13,120 --> 00:42:14,320
Excuse me.

467
00:42:16,320 --> 00:42:18,960
- Shall we stay here?
- Don't be shy.

468
00:42:51,360 --> 00:42:53,200
- I found a good place.
- I'm leaving.

469
00:42:53,440 --> 00:42:56,560
Don't talk nonsense!
The best is coming.

470
00:42:56,880 --> 00:42:57,840
It's that...

471
00:42:58,320 --> 00:43:00,320
- Hello.
- What a surprise!

472
00:43:00,720 --> 00:43:01,760
You are here.

473
00:43:03,560 --> 00:43:06,240
- Good evening, professor.
- Good evening.

474
00:43:06,640 --> 00:43:08,000
Good evening.

475
00:43:09,280 --> 00:43:13,120
- Is Yutaka still with your uncle?
- Yes.

476
00:43:26,240 --> 00:43:30,080
- Sorry for keeping you.
- Don't worry.

477
00:43:30,880 --> 00:43:33,040
Why didn't you go
in town with Fue?

478
00:43:33,760 --> 00:43:36,720
We old people must not
annoy young people.

479
00:43:37,920 --> 00:43:40,960
-How old is Fue?
- Eighteen years old.

480
00:43:41,600 --> 00:43:44,960
Eighteen? I believed
that she was twenty years old.

481
00:43:45,920 --> 00:43:48,000
Thanks to ballet,
she is more slender.

482
00:43:50,880 --> 00:43:54,960
- Did you want to see me, grandmother?
- Yes.

483
00:43:56,360 --> 00:43:58,200
It looks like Niagara Falls!

484
00:44:14,000 --> 00:44:19,760
I'm old now
and my hour will soon have arrived.

485
00:44:20,920 --> 00:44:26,960
The only thing that worries me,
is to leave Fue when I die.

486
00:44:31,120 --> 00:44:33,360
But, grandmother...

487
00:44:34,720 --> 00:44:36,720
This conversation
perhaps of no use, but...

488
00:44:36,960 --> 00:44:40,960
...Professor Tazawa took care of
of Fue since she was a child.

489
00:44:41,400 --> 00:44:43,680
He knows her
better than anyone,

490
00:44:44,160 --> 00:44:47,960
...and his wife too
is very attached to her.

491
00:44:51,720 --> 00:44:55,960
Fue is in love with Kiyoshi,
and it suits him.

492
00:44:58,360 --> 00:45:04,360
Professor, you see the professor
Tazawa every day at school.

493
00:45:05,120 --> 00:45:09,360
Please convince
Professor Tazawa to accept Fue...

494
00:45:09,640 --> 00:45:11,640
...as Kiyoshi's fiancée.

495
00:45:13,760 --> 00:45:19,760
Your word is enough for me.
Please ask him.

496
00:45:24,360 --> 00:45:30,280
Mrs. Ikante. Ask me
whatever you want, except that.

497
00:46:06,320 --> 00:46:09,680
It's very hot in Tokyo.
I wish you could send me...

498
00:46:09,800 --> 00:46:11,560
...a little fresh air
from Hokkaido by mail.

499
00:46:12,120 --> 00:46:14,360
Summer is coming to an end.

500
00:46:17,840 --> 00:46:20,320
- Yutaka, Okano is here.
- Hi!

501
00:46:20,720 --> 00:46:22,480
- I was told you came back yesterday.
- Yes.

502
00:46:23,760 --> 00:46:27,760
- Here, some apples from home.
- Can I keep them all?

503
00:46:27,920 --> 00:46:30,800
- Of course.
- They smell so good!

504
00:46:31,360 --> 00:46:36,360
- Taniguchi is in Tokyo?
- Yes. We will soon know the verdict.

505
00:46:36,960 --> 00:46:40,560
- Hopefully he wins the competition!
- I'm so nervous!

506
00:46:41,200 --> 00:46:43,680
- Because you were his model.
- You're right.

507
00:46:44,880 --> 00:46:46,240
- Between.
- Yes.

508
00:46:46,720 --> 00:46:50,560
Yutaka, bring some apples
to grandma.

509
00:46:50,720 --> 00:46:51,760
All right.

510
00:46:56,160 --> 00:47:02,120
- Fue!
- What an appearance! Where are they from?

511
00:47:02,280 --> 00:47:05,480
It was Okano who brought them to me.
These are for you.

512
00:47:05,800 --> 00:47:08,040
- THANKS.
- And your grandmother?

513
00:47:08,200 --> 00:47:09,400
- She's not here.
- Where is she?

514
00:47:09,720 --> 00:47:13,320
She left early
without telling me anything.

515
00:47:14,120 --> 00:47:15,720
I don't know where she went.

516
00:47:17,000 --> 00:47:21,600
- What a surprise! Welcome.
- Forgive my long silence.

517
00:47:21,760 --> 00:47:24,560
You don't have to apologize.
Sit down, please.

518
00:47:28,720 --> 00:47:33,360
- You're okay, that's what matters.
- And you and your wife?

519
00:47:33,600 --> 00:47:37,200
Thanks very much.
Fue still dances?

520
00:47:37,920 --> 00:47:41,760
She loves to jump and dance
as if she were a rabbit.

521
00:47:41,920 --> 00:47:46,240
Yes, she's not a kid anymore.

522
00:47:47,600 --> 00:47:51,640
She's a superb girl.
She is beautiful and friendly.

523
00:47:52,760 --> 00:47:57,600
She is an orphan raised by
an anguished old crybaby.

524
00:47:58,320 --> 00:48:02,720
It is thanks to you that she is
become such a wonderful girl.

525
00:48:06,960 --> 00:48:08,720
And this photo?

526
00:48:11,120 --> 00:48:14,960
The Sapporo newspaper summoned
a photography competition.

527
00:48:15,520 --> 00:48:18,720
This photo won an award.
She's pretty, isn't she?

528
00:48:19,040 --> 00:48:22,800
- Fue has become a woman.
- Yes, she's a beautiful girl...

529
00:48:23,120 --> 00:48:26,960
...in every direction.
This photo is Kiyoshi's favorite.

530
00:48:27,120 --> 00:48:30,320
- It was he himself who put it here.
- Teacher.

531
00:48:30,720 --> 00:48:35,120
- I'm listening to you.
- I wanted to talk to you about Fue.

532
00:48:35,840 --> 00:48:40,080
You can speak freely.
No formality between us.

533
00:48:40,480 --> 00:48:41,680
All right.

534
00:48:47,880 --> 00:48:50,440
- Here.
- Thank you so much.

535
00:48:51,960 --> 00:48:53,120
Go for it.

536
00:48:58,920 --> 00:49:04,920
Professor, I ask you
the most important service of my life.

537
00:49:08,680 --> 00:49:12,320
I'm listening to you.
I will do my best.

538
00:49:12,560 --> 00:49:15,360
As you know, I always
listened to your demands.

539
00:49:16,640 --> 00:49:22,640
� Kotan we know that you have
never discriminated against A�nus children.

540
00:49:22,920 --> 00:49:27,720
- You are a god to us.
- Don't exaggerate, let's see.

541
00:49:28,120 --> 00:49:31,720
It's not a compliment.
For twenty years,

542
00:49:31,960 --> 00:49:35,440
...you have never done
distinction between Japanese and A�nus.

543
00:49:36,760 --> 00:49:40,520
This has always been my intention.

544
00:49:41,160 --> 00:49:44,360
And it will remain so, professor?

545
00:49:45,360 --> 00:49:49,360
I will continue to act as
I have done it until now.

546
00:49:50,760 --> 00:49:53,720
You will continue to treat Fue as
any other Japanese girl?

547
00:49:53,960 --> 00:49:57,160
Of course.
Why ask me all this?

548
00:49:57,560 --> 00:50:02,160
Professor, I would like
that Fue marries Kiyoshi.

549
00:50:10,120 --> 00:50:15,320
I know they belong
to different social classes.

550
00:50:17,720 --> 00:50:23,720
But Fue would be happy
if Kiyoshi accepted.

551
00:50:31,640 --> 00:50:36,200
If all ends well,
this would demonstrate that your ideology...

552
00:50:36,400 --> 00:50:40,000
...which is contrary
to the discrimination of the A�nus...

553
00:50:40,160 --> 00:50:43,840
...triumphed at Kotan.

554
00:50:45,400 --> 00:50:48,520
It's very important to me.

555
00:51:00,400 --> 00:51:05,360
Madame Ikante, it's Kiyoshi's
to make this decision.

556
00:51:05,640 --> 00:51:11,640
- I don't know his feelings.
- What if Kiyoshi accepted?

557
00:51:12,720 --> 00:51:17,920
Don't ask me to drive myself
in such a pragmatic way.

558
00:51:18,480 --> 00:51:20,880
Each family acts
according to its own history.

559
00:51:21,200 --> 00:51:24,640
In addition, you have to think
to the surroundings.

560
00:51:28,160 --> 00:51:32,880
- Discuss it with Fue.
- With Fue?

561
00:51:33,360 --> 00:51:37,920
Talk with her and think again
to this question.

562
00:51:39,600 --> 00:51:43,800
- All right.
- I hope you understand.

563
00:51:46,120 --> 00:51:48,120
I understand.

564
00:51:52,720 --> 00:51:58,720
I'm sorry, but please
to reconsider the thing.

565
00:52:10,640 --> 00:52:14,400
I have to leave.

566
00:52:40,600 --> 00:52:44,240
What do you have?
You look defeated.

567
00:52:46,640 --> 00:52:48,520
I'm going home.

568
00:52:49,720 --> 00:52:55,760
You looked very discouraged and
I thought there was a problem.

569
00:52:57,160 --> 00:53:03,160
I picked some tomatoes.
Do you want to take some with you?

570
00:53:12,520 --> 00:53:14,120
Mrs. Ikante?

571
00:53:24,560 --> 00:53:25,920
It's hot, isn't it?

572
00:53:26,320 --> 00:53:28,560
You shouldn't
take a walk at noon.

573
00:53:31,120 --> 00:53:32,360
What do you have?

574
00:53:34,160 --> 00:53:36,160
Don't you want to eat?

575
00:53:36,480 --> 00:53:38,720
The neighbors gave us
delicious apples.

576
00:53:40,120 --> 00:53:42,760
Grandma!
What are you doing?

577
00:53:45,440 --> 00:53:46,640
Grandma!

578
00:53:49,200 --> 00:53:50,800
What's the matter with you, grandma?

579
00:53:53,760 --> 00:53:59,760
Fue. I was
at Professor Tazawa's house.

580
00:54:00,480 --> 00:54:02,480
Have you been to his house?

581
00:54:04,720 --> 00:54:06,480
Why did you go there?

582
00:54:07,520 --> 00:54:13,520
I was worried about you.
You like Kiyoshi, don't you?

583
00:54:14,560 --> 00:54:19,120
And Kiyoshi likes you too.
So I thought...

584
00:54:19,680 --> 00:54:20,880
What did you think?

585
00:54:25,120 --> 00:54:26,320
Tell me.

586
00:54:29,080 --> 00:54:35,000
Forgive me.
I did it for your own good.

587
00:55:33,680 --> 00:55:35,120
- Masa Hatanaka?
- It's me.

588
00:55:35,280 --> 00:55:37,840
- Hold.
- THANKS.

589
00:55:43,120 --> 00:55:44,400
He won!

590
00:55:50,600 --> 00:55:54,360
Grandma! Grandma!

591
00:55:55,800 --> 00:55:57,160
Grandma!

592
00:55:58,480 --> 00:56:03,160
What do you want?
My grandmother is sleeping.

593
00:56:03,720 --> 00:56:07,120
She hasn't had lunch yet.
I didn't go to work.

594
00:56:08,560 --> 00:56:13,000
Did something happen?
You are very pale.

595
00:56:13,320 --> 00:56:16,440
- I spent a sleepless night.
- What's happening to you?

596
00:56:18,840 --> 00:56:20,680
I argued
with my grandmother yesterday.

597
00:56:23,680 --> 00:56:25,920
You'll learn it anyway
I will explain to you later.

598
00:56:26,640 --> 00:56:30,800
- What did you want?
- This comes from Professor Taniguchi.

599
00:56:35,040 --> 00:56:36,400
- He won!
- Yes.

600
00:56:36,640 --> 00:56:37,600
Congratulations.

601
00:56:38,240 --> 00:56:40,400
I invite you to eat to celebrate.

602
00:56:58,240 --> 00:57:01,600
My grandmother hurried
and complicated things.

603
00:57:02,160 --> 00:57:03,760
Now I see everything in black.

604
00:57:05,960 --> 00:57:09,960
But she just wanted
may you be happy.

605
00:57:10,920 --> 00:57:16,760
I know. But it doesn't matter anymore.
I made a decision last night.

606
00:57:18,240 --> 00:57:19,440
A decision?

607
00:57:22,520 --> 00:57:27,560
I won't see Kiyoshi again.
I can't see him again.

608
00:57:30,520 --> 00:57:34,520
- What do you want to eat?
- I don't care.

609
00:57:34,840 --> 00:57:36,600
- Do you want to eat sushi?
- Yes.

610
00:57:50,840 --> 00:57:54,360
- The teacher leaves the school?
- That's what they say.

611
00:57:55,400 --> 00:57:58,800
The children. It hurts me
to say goodbye to you.

612
00:57:59,200 --> 00:58:01,800
But I have to go to Tokyo
study drawing.

613
00:58:03,320 --> 00:58:06,920
The boys, the girls,
be satisfied with that.

614
00:58:27,520 --> 00:58:29,920
- How unfortunate.
- How many times have you said it?

615
00:58:30,160 --> 00:58:32,160
I think it's the tenth.

616
00:58:33,040 --> 00:58:37,520
It's the last day we're going
draw with the teacher.

617
00:58:38,240 --> 00:58:41,600
You're right, it's sad.

618
00:58:43,200 --> 00:58:45,840
- How unfortunate.
- You said it again!

619
00:58:47,360 --> 00:58:49,520
Shall we have a farewell party for him?

620
00:58:49,920 --> 00:58:52,160
- A farewell party?
- Just with our friends.

621
00:58:52,880 --> 00:58:54,480
- All right.
- Very good.

622
00:58:55,880 --> 00:58:57,680
Are you finished, girls?

623
00:58:59,360 --> 00:59:01,360
Haven't started yet?

624
00:59:02,000 --> 00:59:05,360
- Come on, hurry up.
- Yes.

625
00:59:12,360 --> 00:59:13,720
It's delicious!

626
00:59:15,320 --> 00:59:20,360
Truly, it's exquisite.
This food only exists in Hokkaido.

627
00:59:22,000 --> 00:59:26,760
Raw salmon and potatoes,
what wonderful farewells!

628
00:59:27,320 --> 00:59:31,960
- When are you leaving, professor?
- at the end of the month.

629
00:59:32,600 --> 00:59:33,800
I will take
the same as you, Fumi.

630
00:59:33,960 --> 00:59:35,000
Yes.

631
00:59:35,560 --> 00:59:38,960
Who will be the first to cry
When will we say goodbye to him?

632
00:59:39,480 --> 00:59:44,040
Surely you, Sachiko.
She's the whiniest, huh, Masa?

633
00:59:44,720 --> 00:59:48,160
- Me?
- It's possible.

634
00:59:51,960 --> 00:59:54,360
It's getting late, I have to leave.

635
00:59:54,520 --> 00:59:56,600
- Don't leave yet!
- It's early.

636
00:59:56,760 --> 00:59:57,800
It's early to leave.

637
00:59:57,960 --> 00:59:58,920
Listen to me everyone.

638
00:59:59,920 --> 01:00:03,760
It's a farewell party,
you need a song.

639
01:00:04,560 --> 01:00:06,320
What could we sing?

640
01:00:08,320 --> 01:00:09,520
Kuroda's song?

641
01:00:09,680 --> 01:00:12,560
- No, I don't know her!
- So Soran's song?

642
01:00:12,720 --> 01:00:14,320
But no, Hanamura.

643
01:00:15,120 --> 01:00:17,280
So a more normal song,
like the farewell song.

644
01:00:17,440 --> 01:00:18,640
Good idea!

645
01:00:18,880 --> 01:00:20,480
Come on, everyone stand up.

646
01:00:23,600 --> 01:00:26,240
One two three.

647
01:00:27,520 --> 01:00:33,520
The time has come
to say goodbye,

648
01:00:34,320 --> 01:00:40,320
...say goodbye.

649
01:00:47,920 --> 01:00:52,480
- This postcard is for you.
- It will be a good memory.

650
01:00:53,920 --> 01:00:55,920
"The edge of the lake"
is my first prize.

651
01:00:57,120 --> 01:00:59,680
I will always keep it,
I don't plan to throw it away.

652
01:01:00,040 --> 01:01:03,240
I'm not going to throw away either
your postcard.

653
01:01:08,160 --> 01:01:10,160
The time has come
to say goodbye to us.

654
01:01:13,080 --> 01:01:17,280
- Bye.
- Bye. Take care of yourself.

655
01:01:17,960 --> 01:01:18,920
Yes.

656
01:01:26,040 --> 01:01:28,440
- Bye!
- Bye!

657
01:01:52,720 --> 01:01:56,600
- Souer!
- Did you come to pick me up?

658
01:01:57,560 --> 01:02:01,160
- Fue is missing.
- Fue?

659
01:02:09,880 --> 01:02:11,720
What happened,
grandmother?

660
01:02:19,040 --> 01:02:22,560
- When did Fue disappear?
- Last night.

661
01:02:22,960 --> 01:02:24,560
And you don't know
where is she located?

662
01:02:26,720 --> 01:02:28,160
Did you look for it?

663
01:02:30,560 --> 01:02:32,400
Where did you look for it?

664
01:02:35,360 --> 01:02:36,960
Fue...

665
01:02:43,360 --> 01:02:44,960
Fue...

666
01:02:45,760 --> 01:02:47,400
Grandma...

667
01:02:48,200 --> 01:02:52,360
We'll look for her tomorrow.
We will look for her, my sister and I.

668
01:02:52,760 --> 01:02:55,400
I am sure that grandmother
hasn't eaten anything since this morning.

669
01:02:55,600 --> 01:02:56,800
What do we do?

670
01:02:57,160 --> 01:03:01,000
- We'll wait for dad.
- Shall we let her sleep there?

671
01:03:01,160 --> 01:03:03,880
- Yes.
- Come on, grandmother.

672
01:03:05,560 --> 01:03:07,560
I will prepare you
something to eat.

673
01:03:16,040 --> 01:03:17,160
Teacher!

674
01:03:21,160 --> 01:03:26,560
- Where is Fue?
- She still hasn't come back.

675
01:03:29,800 --> 01:03:31,160
I was worried
so I decided to come.

676
01:03:31,560 --> 01:03:34,760
This afternoon, your grandmother
came to see me.

677
01:03:35,000 --> 01:03:38,760
She wanted to tell me that Fue
hadn't come home since last night.

678
01:03:41,960 --> 01:03:43,160
How is she?

679
01:03:44,360 --> 01:03:47,000
She looked for her everywhere
until now.

680
01:03:47,200 --> 01:03:48,800
Poor thing.

681
01:03:49,760 --> 01:03:53,960
Masa, you know
where can she be?

682
01:03:55,360 --> 01:04:00,000
No... I don't know.

683
01:04:07,600 --> 01:04:11,600
His colleagues at the factory do not
have not given any leads either.

684
01:04:12,440 --> 01:04:15,200
I also questioned the director,
Mr. Harada.

685
01:04:16,120 --> 01:04:18,680
I spoke with his comrades,
but no one knows anything.

686
01:04:19,400 --> 01:04:20,760
I see.

687
01:04:33,600 --> 01:04:37,360
- Does she have a fever?
- Yes.

688
01:04:39,600 --> 01:04:42,000
- Has a doctor seen her?
- Not yet.

689
01:04:42,560 --> 01:04:47,360
- We should warn one.
- I'll do it.

690
01:04:47,520 --> 01:04:53,040
- Fue... Fue...
- Rest, grandma.

691
01:04:54,680 --> 01:04:56,680
- Fue!
- Grandma.

692
01:04:58,360 --> 01:05:04,360
- Who is he?
- It's me, Tazawa.

693
01:05:06,960 --> 01:05:12,360
- Teacher!
- Get well soon, madam.

694
01:05:13,720 --> 01:05:16,520
Professor, give me back, Fue.

695
01:05:19,760 --> 01:05:23,280
- Teacher!
- Grandma, you have to sleep.

696
01:05:23,560 --> 01:05:26,520
Fue! Fue! Fue!

697
01:06:23,000 --> 01:06:25,320
- Good morning!
- Good morning.

698
01:06:26,280 --> 01:06:31,280
- Where are you coming from so early?
- It's for grandmother.

699
01:06:32,000 --> 01:06:33,320
What is this?

700
01:06:37,720 --> 01:06:41,760
Where does it come from?
Did you fish it illegally?

701
01:06:45,400 --> 01:06:48,200
You know what would happen
what if someone found out?

702
01:06:48,920 --> 01:06:51,880
- I know.
- So why did you do it?

703
01:06:52,360 --> 01:06:54,120
Because grandmother wanted it.

704
01:06:54,840 --> 01:06:58,080
I don't think she wants
to eat stolen food.

705
01:07:03,400 --> 01:07:04,840
Throw it in the river.

706
01:07:08,600 --> 01:07:13,880
It's just a fish, Philip.
Nobody saw me.

707
01:07:14,920 --> 01:07:18,680
So if no one saw you,
It’s like you didn’t do anything?

708
01:07:19,360 --> 01:07:22,160
I know, Yutaka.

709
01:07:22,560 --> 01:07:24,760
And you know too.

710
01:07:27,560 --> 01:07:29,880
Return to the river
what belongs to him.

711
01:07:31,160 --> 01:07:34,520
If you do things
that you must not do,

712
01:07:34,680 --> 01:07:38,920
...the Japanese will never stop
to criticize the A�nus.

713
01:08:14,960 --> 01:08:18,400
-Thank you for coming.
- Be careful.

714
01:08:18,560 --> 01:08:20,160
- Yes.
- Take care of yourself.

715
01:08:21,360 --> 01:08:23,600
I will accompany him to Sapporo
in the name of all.

716
01:08:23,760 --> 01:08:24,760
THANKS.

717
01:08:29,480 --> 01:08:32,840
- Goodbye to everyone.
- Vive le professeur Taniguchi!

718
01:08:33,080 --> 01:08:35,720
- Long live the professor!
- Long live the professor!

719
01:08:35,960 --> 01:08:37,800
- Long live the professor!
- Long live the professor!

720
01:08:38,440 --> 01:08:42,480
- Bye!
- Teacher! Goodbye professor!

721
01:08:42,800 --> 01:08:45,360
- Teacher!
- Bye!

722
01:08:57,200 --> 01:08:59,760
- Do you want to come to my house?
- I have to leave.

723
01:09:00,000 --> 01:09:02,960
Come on, smile a little!
Come to my house for a moment.

724
01:09:03,280 --> 01:09:06,240
It's because I worry
for grandmother.

725
01:09:07,440 --> 01:09:09,760
- Fue still hasn't come back?
- No.

726
01:09:10,560 --> 01:09:12,560
- And you don't know where she is?
- No.

727
01:09:13,600 --> 01:09:17,360
It's discouraging.
How is Mrs. Ikante?

728
01:09:17,760 --> 01:09:21,120
- She is feverish and is not eating.
- that's it then.

729
01:09:21,600 --> 01:09:25,280
- Even if I prepare food for him.
- It must be very weak.

730
01:09:25,440 --> 01:09:26,480
Yes.

731
01:09:54,360 --> 01:09:56,600
- Is anyone there?
- At Grandma's?

732
01:09:56,840 --> 01:09:59,480
- Yes.
- Philip is with her.

733
01:09:59,880 --> 01:10:01,560
I will replace it later.

734
01:10:05,000 --> 01:10:06,840
- The light will go out.
- Do we have candles?

735
01:10:07,080 --> 01:10:10,280
- Yes.
- It went out.

736
01:10:23,600 --> 01:10:28,080
- It's pitch black.
- It's only nine o'clock.

737
01:10:28,960 --> 01:10:30,800
I'm glad that
You came home early, Dad.

738
01:10:37,400 --> 01:10:40,360
You must come,
she wants to see you.

739
01:10:57,800 --> 01:10:59,960
They are there, grandmother.

740
01:11:01,080 --> 01:11:02,520
Grandma.

741
01:11:03,560 --> 01:11:05,880
- Grandma!
- Grandma!

742
01:11:08,640 --> 01:11:12,800
- Grandma! Grandma!
- Grandma!

743
01:11:14,400 --> 01:11:18,000
She died time
to come pick you up.

744
01:11:18,760 --> 01:11:21,640
- Grandma!
- Grandma...

745
01:11:25,600 --> 01:11:27,200
What do we do?

746
01:11:29,120 --> 01:11:33,280
We can't warn anyone
before tomorrow morning.

747
01:11:33,440 --> 01:11:34,480
Grandma!

748
01:11:41,200 --> 01:11:45,600
- I will sleep here tonight.
- I'm going to stay too.

749
01:12:01,240 --> 01:12:02,280
Sister.

750
01:12:03,480 --> 01:12:05,240
Where could Fue be?

751
01:12:08,840 --> 01:12:11,880
She is selfish and irresponsible.

752
01:12:13,560 --> 01:12:14,960
You know what, sister?

753
01:12:16,160 --> 01:12:21,200
When grandma went to see Tazawa
to ask him to adopt Fue,

754
01:12:22,400 --> 01:12:24,400
...he told her no.

755
01:12:28,400 --> 01:12:31,400
But then he felt bad
and he came to apologize.

756
01:12:31,600 --> 01:12:37,600
It was all so sudden.
The professor was surprised.

757
01:12:38,560 --> 01:12:42,200
- Surprised?
- Well, yes.

758
01:12:43,240 --> 01:12:46,680
He was asked to accept Fue
as Kiyoshi's wife.

759
01:12:48,000 --> 01:12:52,800
Not even in a dream had he imagined
that this could happen.

760
01:12:53,560 --> 01:12:55,360
Not even in a dream?

761
01:12:57,360 --> 01:12:59,200
Why not even in a dream?

762
01:13:11,600 --> 01:13:14,480
Why didn't he even have it?
imagined in a dream?

763
01:13:15,400 --> 01:13:17,000
Answer me!

764
01:13:19,360 --> 01:13:24,000
- Why are you asking me?
- You don't know that?

765
01:13:24,600 --> 01:13:27,000
Because he does not consider himself
our equal!

766
01:13:31,960 --> 01:13:33,560
Koji was right.

767
01:13:34,680 --> 01:13:37,000
We are wrong when we compare it
to a god.

768
01:13:37,960 --> 01:13:43,200
Basically, Professor Tazawa
despises us for being Aenus.

769
01:13:44,480 --> 01:13:47,200
Everything is just appearance.

770
01:15:15,400 --> 01:15:17,800
We're going to leave grandma
contemplate Kotan.

771
01:15:34,400 --> 01:15:38,960
It's beautiful, isn't it, grandmother?
Come on, let's go.

772
01:15:56,360 --> 01:15:57,400
There you go.

773
01:16:01,000 --> 01:16:03,160
Thank you all.

774
01:16:41,680 --> 01:16:43,920
Let's go, father.

775
01:16:48,560 --> 01:16:50,560
There is nothing more to do.

776
01:16:52,880 --> 01:16:54,840
Kiyoshi, it's you!

777
01:16:57,000 --> 01:17:00,440
Mom told me everything.

778
01:17:05,400 --> 01:17:10,200
Kiyoshi, you promised
something to Fue?

779
01:17:11,760 --> 01:17:16,640
- That's enough, father.
- How do you feel about her?

780
01:17:17,680 --> 01:17:22,080
- We were just hanging out as friends.
- Are you sure?

781
01:17:22,880 --> 01:17:28,880
Yes father, I don't want that
you decide for me behind my back.

782
01:17:29,720 --> 01:17:32,480
I want to solve my problems alone.

783
01:17:34,600 --> 01:17:37,560
You should have come to see me.

784
01:17:42,800 --> 01:17:46,800
If Madame Ikante had spoken to Fue,

785
01:17:46,960 --> 01:17:48,720
...this would not have happened.

786
01:18:46,800 --> 01:18:49,600
-Hatanaka.
- What?

787
01:18:49,840 --> 01:18:53,360
- Do you allow it?
- Was there something?

788
01:18:53,760 --> 01:18:55,120
- A piece of paper.
- What was written?

789
01:18:55,400 --> 01:18:59,560
- It's not important.
- Was there something written?

790
01:18:59,960 --> 01:19:01,560
- It was nothing.
- Show me.

791
01:19:02,280 --> 01:19:03,240
No...

792
01:19:09,000 --> 01:19:12,600
THE BIGGER I WILL BE
A TOURIST ATTRACTION.

793
01:19:28,160 --> 01:19:29,960
- I need to talk to you.
- Again?

794
01:19:30,200 --> 01:19:33,960
- As many times as necessary.
- I'll be right back.

795
01:19:50,360 --> 01:19:53,080
- Did you get into a fight again?
- No.

796
01:19:53,480 --> 01:19:54,680
Mr. Concierge.
- What is it?

797
01:19:54,840 --> 01:19:57,560
- Can we come in?
- Yes.

798
01:20:03,080 --> 01:20:04,280
Go home.

799
01:20:10,360 --> 01:20:15,960
Who wrote this?
Who put it on me?

800
01:20:17,880 --> 01:20:19,080
It's you, right?

801
01:20:22,200 --> 01:20:25,640
Last time you were able to escape
but today you won't be able to.

802
01:20:26,360 --> 01:20:27,400
What are you planning to do?

803
01:20:28,280 --> 01:20:29,880
Challenge you to a duel.

804
01:20:31,000 --> 01:20:34,280
Duels are not in fashion.

805
01:20:35,600 --> 01:20:37,200
Never mind.

806
01:20:37,760 --> 01:20:40,320
You humiliate us by saying that
we are not people...

807
01:20:40,960 --> 01:20:42,800
...while you are the worst of all.

808
01:20:43,960 --> 01:20:45,560
Do you have a problem with me?

809
01:20:46,200 --> 01:20:50,200
I hate you too.
One of us must disappear.

810
01:20:53,200 --> 01:20:54,400
Do you accept?

811
01:20:56,720 --> 01:20:58,720
- Are you afraid?
- What did you say?

812
01:20:59,600 --> 01:21:02,320
- Are you planning to run away again?
- Never.

813
01:21:03,440 --> 01:21:06,880
We will fight like men.
This night.

814
01:21:07,200 --> 01:21:10,880
- Where?
- In the schoolyard.

815
01:21:11,440 --> 01:21:13,680
- What time?
- At eight o'clock sharp.

816
01:21:14,000 --> 01:21:16,400
- Don't be late.
- I'll be there.

817
01:21:19,800 --> 01:21:22,240
Don't tell anyone.
Just you and me.

818
01:21:22,720 --> 01:21:24,080
Don't worry.

819
01:21:30,680 --> 01:21:33,440
I will defeat Gon
and I will die too.

820
01:21:36,440 --> 01:21:39,240
I will defeat Gon and die.

821
01:21:41,960 --> 01:21:44,680
- Are you finished?
- Yes.

822
01:21:46,600 --> 01:21:48,920
What did you talk about?

823
01:21:50,040 --> 01:21:51,400
It was nothing.

824
01:21:56,200 --> 01:21:58,200
Mr. Concierge.
- Tell me.

825
01:22:01,720 --> 01:22:03,000
Bye.

826
01:22:04,600 --> 01:22:06,600
Don't you want to have some tea?

827
01:22:18,560 --> 01:22:23,000
- What's going on? Aren't you coming in?
- No.

828
01:22:25,880 --> 01:22:28,040
There was a problem again
at school?

829
01:22:28,840 --> 01:22:32,440
But no!
I came to say hello to you.

830
01:22:34,440 --> 01:22:35,560
I'm happy.

831
01:22:37,960 --> 01:22:40,360
I have good news.

832
01:22:44,400 --> 01:22:46,800
I received a letter
from the University of Tokyo.

833
01:22:47,960 --> 01:22:50,960
Next year I will get
my distance learning diploma.

834
01:22:51,400 --> 01:22:52,760
I'm happy, professor.

835
01:22:53,240 --> 01:22:55,720
So next year you can
give secondary school lessons?

836
01:22:56,760 --> 01:22:58,520
I don't know yet.

837
01:22:59,800 --> 01:23:01,400
What I do know, however,

838
01:23:02,200 --> 01:23:04,920
...is that if you want to do one thing,
you have to make an effort.

839
01:23:05,760 --> 01:23:08,960
With patience and perseverance,
you will get what you want.

840
01:23:09,600 --> 01:23:15,160
- I know. I'm happy for you.
- THANKS.

841
01:23:16,720 --> 01:23:20,800
- Professor, where is Wakarupa?
- In town, he sells bears.

842
01:23:22,120 --> 01:23:23,880
You were a great help to him.

843
01:23:24,600 --> 01:23:30,040
Professor, tell Wakarupa that
I won't be able to come tonight.

844
01:23:30,600 --> 01:23:32,040
I'll tell him.

845
01:23:33,000 --> 01:23:35,400
Goodbye, professor.

846
01:23:35,960 --> 01:23:37,160
Bye.

847
01:23:57,400 --> 01:23:59,960
- I'm sure it will rain tomorrow.
- For what?

848
01:24:01,600 --> 01:24:04,960
Because you put away your books,
and it is not frequent.

849
01:24:11,200 --> 01:24:13,760
- Dad is late.
- It's true.

850
01:24:14,800 --> 01:24:16,400
I hope it won't be long.

851
01:24:22,360 --> 01:24:24,760
You were like a mother to me.

852
01:24:27,000 --> 01:24:32,160
You prepared me to eat
and you took care of my clothes.

853
01:24:34,120 --> 01:24:35,320
Of course.

854
01:24:35,560 --> 01:24:38,600
That's why
that you must always listen to me.

855
01:24:43,400 --> 01:24:44,600
Where are you going?

856
01:24:45,720 --> 01:24:47,160
- Take a walk.
- At this time?

857
01:24:47,480 --> 01:24:48,440
Yes.

858
01:24:52,600 --> 01:24:55,360
- You might run into Dad.
- I hope.

859
01:25:55,960 --> 01:25:58,200
Yutaka! Did you come to pick me up?

860
01:26:00,760 --> 01:26:03,480
- Let's go home.
- Dad.

861
01:26:04,880 --> 01:26:09,240
Tell me, my son. I bought
persimmons. They are delicious.

862
01:26:11,800 --> 01:26:13,400
- Dad.
- What?

863
01:26:19,240 --> 01:26:23,320
- I'm going for a walk.
- All right.

864
01:26:24,680 --> 01:26:30,040
I won't eat them
before your return. Don't delay.

865
01:27:19,240 --> 01:27:22,440
- Yutaka takes a long time.
- Yes.

866
01:27:22,680 --> 01:27:25,240
In addition today, where you have
bought something special...

867
01:27:27,960 --> 01:27:33,960
- Let's start eating, Masa.
- Not yet, Dad.

868
01:27:35,160 --> 01:27:39,320
Very good, we will wait
a little bit more.

869
01:27:40,280 --> 01:27:42,440
They are even more delicious
if we eat them together.

870
01:27:43,320 --> 01:27:45,400
I think like you.

871
01:27:46,680 --> 01:27:48,520
I thought I'd tell you something...

872
01:27:50,680 --> 01:27:52,040
...during dinner.

873
01:27:52,600 --> 01:27:53,800
What is it about?

874
01:27:54,600 --> 01:27:58,760
- Nothing, forget it.
- What's going on, dad?

875
01:28:02,040 --> 01:28:03,480
I didn't tell you anything,

876
01:28:05,640 --> 01:28:11,640
...but the soldiers in the camp
retire to America.

877
01:28:13,960 --> 01:28:19,920
- I no longer have a job.
- so...

878
01:28:23,480 --> 01:28:27,160
I thought I'd tell you once
that I would have another job.

879
01:28:29,720 --> 01:28:35,720
But I'm tired of pretending
to go to work every day.

880
01:28:39,680 --> 01:28:43,880
I will be able to receive unemployment
for a while.

881
01:28:44,400 --> 01:28:46,160
Don't worry, Masa.

882
01:28:47,040 --> 01:28:50,320
I will find a new job.

883
01:28:52,720 --> 01:28:55,280
You worked too hard, dad.

884
01:28:55,920 --> 01:28:59,200
You should give yourself some rest.

885
01:29:03,080 --> 01:29:05,200
It's impossible.

886
01:29:05,920 --> 01:29:10,080
You need to rest, dad.

887
01:29:16,000 --> 01:29:18,000
Yutaka is taking too long.

888
01:29:24,160 --> 01:29:26,560
I'm going to go see
Professor Nakanishi.

889
01:30:18,840 --> 01:30:20,040
Are you going to run away?

890
01:30:50,440 --> 01:30:52,440
Did he go out after seven o'clock?

891
01:30:53,480 --> 01:30:54,520
Yes.

892
01:30:56,160 --> 01:30:57,440
It's weird.

893
01:30:58,240 --> 01:31:00,640
He passed this way
around half past four.

894
01:31:01,360 --> 01:31:02,840
And he told me that today
he couldn't carve bears.

895
01:31:03,400 --> 01:31:08,200
- Who is his best friend?
- Did you talk to Okano?

896
01:31:08,320 --> 01:31:11,360
- I'll go see him, thank you.
- Wait, Masa.

897
01:31:12,400 --> 01:31:13,760
I'm going with you.

898
01:31:14,560 --> 01:31:16,800
This afternoon he was weird
when he came to see me.

899
01:31:19,400 --> 01:31:22,440
I don't know what happened
because I had tutoring...

900
01:31:22,600 --> 01:31:24,640
...and I had to go to the room
teachers early.

901
01:31:25,040 --> 01:31:26,320
And what do you know?

902
01:31:28,680 --> 01:31:32,440
- What happened? Say it.
- Tell me about it, Okano.

903
01:31:33,240 --> 01:31:37,880
We put up a poster
on the back of Yukata.

904
01:31:38,520 --> 01:31:41,280
A poster?
What was notable?

905
01:31:43,600 --> 01:31:47,760
- Tell me, what was there?
- Tell me.

906
01:31:49,160 --> 01:31:53,880
The bigger I will be
a tourist attraction.

907
01:31:55,880 --> 01:31:58,920
Who put it on him?

908
01:32:00,960 --> 01:32:05,040
- I don't know anything at all.
- Are you sure?

909
01:32:05,760 --> 01:32:10,080
What did you talk about?
today at the concierge?

910
01:32:11,200 --> 01:32:13,520
We saw you go in there together.

911
01:32:16,960 --> 01:32:19,040
Where did you last see him?

912
01:32:20,480 --> 01:32:23,360
If you don't want to tell me,
don't tell me.

913
01:32:26,400 --> 01:32:28,320
I'll call the police.

914
01:32:29,360 --> 01:32:31,840
That doesn't bother you, Sato?

915
01:32:34,760 --> 01:32:39,960
- Near the school.
- At school? Primary school?

916
01:32:40,600 --> 01:32:41,960
In the courtyard, where can he be?

917
01:32:54,400 --> 01:32:55,800
Yutaka!

918
01:32:57,520 --> 01:32:59,520
Yutaka!

919
01:33:00,200 --> 01:33:01,800
Yutaka!

920
01:33:03,360 --> 01:33:05,600
Yutaka!

921
01:33:06,640 --> 01:33:09,680
-Yutaka!
-Yutaka!

922
01:33:10,320 --> 01:33:11,520
He's here!

923
01:33:14,400 --> 01:33:18,360
Yutaka! Yutaka! Yutaka!

924
01:33:29,640 --> 01:33:33,040
- Thank you very much for everything.
- How is he?

925
01:33:34,720 --> 01:33:38,160
He has wounds on his arms
and legs, but nothing broken.

926
01:33:38,360 --> 01:33:40,920
- Are you his father?
- Yes.

927
01:33:41,080 --> 01:33:43,320
If he doesn't have a fever tonight,
he will recover.

928
01:33:43,560 --> 01:33:46,280
If there is a problem, call me.

929
01:33:51,160 --> 01:33:52,680
Dad...

930
01:34:02,400 --> 01:34:03,360
Idiot.

931
01:34:04,240 --> 01:34:05,840
You're an idiot, Yutaka.

932
01:34:06,960 --> 01:34:10,760
Why didn't you tell us anything?

933
01:34:12,360 --> 01:34:15,000
Why didn't you tell anyone?

934
01:34:15,960 --> 01:34:19,320
Masa, don't harass Yutaka.

935
01:34:20,200 --> 01:34:23,640
My brother, your father and I...

936
01:34:24,040 --> 01:34:26,440
...we've been there too.

937
01:34:32,920 --> 01:34:34,600
And we're not the only ones.

938
01:34:35,720 --> 01:34:40,240
Thousands of A�nus have taken
plus d'une fois la racl�e.

939
01:34:42,600 --> 01:34:48,600
And we learned to tolerate it
shedding tears of blood.

940
01:34:49,840 --> 01:34:51,440
to close your eyes and resist.

941
01:34:51,760 --> 01:34:52,960
Professor...

942
01:34:53,760 --> 01:34:55,360
Why close your eyes?

943
01:34:55,920 --> 01:34:57,520
Why admit defeat?

944
01:34:58,160 --> 01:35:00,320
- We must punish the aggressor for...
- Masah.

945
01:35:01,800 --> 01:35:05,960
Yutaka had a knife on him.
What if this was known?

946
01:35:10,960 --> 01:35:14,480
It appeared in the newspapers
and the police would investigate.

947
01:35:15,000 --> 01:35:19,840
He would have problems at school,
as if he had been the culprit.

948
01:35:20,960 --> 01:35:25,440
He is an Anu. A savage.
An inferior creature.

949
01:35:26,880 --> 01:35:32,520
And why must we resign ourselves
to be mistreated and harassed?

950
01:35:33,200 --> 01:35:37,960
We cannot give up.
We support and we are patient.

951
01:35:38,760 --> 01:35:42,680
I don't like being humiliated.

952
01:35:43,320 --> 01:35:46,520
They never treat us
like people.

953
01:35:52,720 --> 01:35:56,560
Maybe the best thing,
for Yutaka, it is to die.

954
01:36:02,000 --> 01:36:07,760
You have experienced beautiful things.
Thirteen years is enough.

955
01:36:08,960 --> 01:36:11,760
You don't have
to suffer longer.

956
01:36:42,080 --> 01:36:43,280
Dad.

957
01:36:46,200 --> 01:36:47,400
Sister.

958
01:36:48,760 --> 01:36:49,960
Yutaka!

959
01:36:50,360 --> 01:36:51,400
Dad.

960
01:36:55,800 --> 01:36:59,400
- Are you awake, Yutaka?
- Dad...

961
01:37:02,520 --> 01:37:03,640
Yutaka!

962
01:37:17,760 --> 01:37:20,560
No need to go see him,
he has fully recovered.

963
01:37:20,720 --> 01:37:22,800
Really? I'm happy.

964
01:37:24,400 --> 01:37:27,280
You know someone
who would need employees?

965
01:37:27,600 --> 01:37:29,600
- Are you looking for work?
- Yes.

966
01:37:31,360 --> 01:37:37,200
- I'm going to stop drinking, Yutaka.
- But you enjoy drinking, right?

967
01:37:37,520 --> 01:37:39,280
That's why I'm going to stop.

968
01:37:40,000 --> 01:37:42,160
Do you know the legend, Yutaka?

969
01:37:42,320 --> 01:37:43,360
Which?

970
01:37:43,600 --> 01:37:46,160
That of the chief of Kotan
who became a bear.

971
01:37:46,320 --> 01:37:47,360
No...

972
01:37:50,160 --> 01:37:56,000
Before, the inhabitants of Kotan
lived contented and happy.

973
01:37:57,000 --> 01:38:01,840
They worked a lot
and help each other.

974
01:38:04,560 --> 01:38:08,400
Nobody was causing any problems.

975
01:38:09,920 --> 01:38:13,520
Until one day
appears a wretch...

976
01:38:14,960 --> 01:38:17,680
...who envied people's happiness.

977
01:38:18,800 --> 01:38:20,800
It was the demon.

978
01:38:22,800 --> 01:38:27,200
The demon made him drink alcohol
to the inhabitants of the village.

979
01:38:29,040 --> 01:38:35,040
The people of Kotan succumbed
into temptation and became drunk.

980
01:38:36,160 --> 01:38:40,560
The demon stole their things
and caused fights.

981
01:38:42,800 --> 01:38:48,640
The gods, who had seen everything,
sent a flood to the people...

982
01:38:49,520 --> 01:38:55,520
...which caused great floods
and the water carried everything away.

983
01:38:58,440 --> 01:39:04,400
The leader of the people,
that everyone respected,

984
01:39:05,200 --> 01:39:06,960
...had disappeared.

985
01:39:08,160 --> 01:39:14,160
Les habitants de Kotan, inquiets,
looked for him at the bottom of the river.

986
01:39:16,880 --> 01:39:22,000
They found
a huge, dead bear.

987
01:39:22,800 --> 01:39:27,520
He carried on his head
the diadem of the village chief.

988
01:39:30,720 --> 01:39:32,720
The people thought that their leader,

989
01:39:34,560 --> 01:39:39,760
...as punishment,
had become a bear.

990
01:39:41,360 --> 01:39:44,560
That's what they thought.

991
01:39:48,240 --> 01:39:51,280
I know who the demon was, Dad.

992
01:39:53,400 --> 01:39:54,760
Who?

993
01:39:55,960 --> 01:40:01,960
- He was a Japanese, right?
- It doesn't matter.

994
01:40:04,400 --> 01:40:08,400
I drank without thinking about the lesson
that the gods gave us.

995
01:40:10,360 --> 01:40:12,600
But with what happened to you,

996
01:40:14,400 --> 01:40:19,600
...I finally realized.

997
01:41:07,600 --> 01:41:12,280
- Can I listen to you, professor?
- Of course.

998
01:41:13,560 --> 01:41:16,400
- How is your brother?
- Much better.

999
01:41:16,640 --> 01:41:19,000
- I'm happy.
- THANKS.

1000
01:41:19,560 --> 01:41:23,080
You have news
from Professor Taniguchi?

1001
01:41:23,800 --> 01:41:28,760
- No, none.
- I wonder what he's doing.

1002
01:41:29,440 --> 01:41:31,800
Did he not write to you either?

1003
01:41:32,200 --> 01:41:33,400
No.

1004
01:41:34,360 --> 01:41:39,000
His studies must occupy
all his time.

1005
01:41:46,160 --> 01:41:48,800
What could it possibly be?
from Professor Taniguchi?

1006
01:41:50,400 --> 01:41:52,680
He didn't send any letters.

1007
01:41:54,360 --> 01:41:56,200
- Hello, dad.
- Hi.

1008
01:41:57,960 --> 01:42:00,560
- For you, Masa.
- I'm coming.

1009
01:42:02,760 --> 01:42:05,760
You bring
any good news, dad?

1010
01:42:06,800 --> 01:42:08,080
Do you know what happened to me?

1011
01:42:08,560 --> 01:42:10,760
I can guess it.
I am clairvoyant.

1012
01:42:11,640 --> 01:42:13,680
So, try.

1013
01:42:16,080 --> 01:42:17,760
You found a job.

1014
01:42:19,280 --> 01:42:20,720
Exactly!

1015
01:42:22,160 --> 01:42:23,920
It shows on your face.

1016
01:42:26,400 --> 01:42:27,600
It's what?

1017
01:42:28,160 --> 01:42:30,160
It's veal.
We must celebrate this.

1018
01:42:31,760 --> 01:42:33,360
It's veal, Yutaka.

1019
01:42:33,960 --> 01:42:35,480
G�nial!

1020
01:42:37,080 --> 01:42:38,920
How stupid you are.

1021
01:42:45,440 --> 01:42:49,840
- Are you starting very early?
- Yes, I have to go to the mountain.

1022
01:42:50,120 --> 01:42:53,000
I'll take the bus that goes to the lake.
He leaves at eight in the morning.

1023
01:42:53,400 --> 01:42:58,400
- What time are you coming back?
- I'm leaving there at four o'clock.

1024
01:42:58,920 --> 01:43:02,280
- I'll be back after five o'clock.
- It's a lot.

1025
01:43:02,760 --> 01:43:08,560
I will earn more money than before,
and I will work with my friends.

1026
01:43:09,520 --> 01:43:11,720
- Your friends?
- Yes.

1027
01:43:11,960 --> 01:43:17,960
A long time ago, when I was young,
I worked as a lumberjack.

1028
01:43:18,360 --> 01:43:20,120
- It's true?
- Yes.

1029
01:43:20,760 --> 01:43:26,200
Mountain work,
It's a man's business, Yutaka.

1030
01:43:28,160 --> 01:43:32,920
First, we must observe
the tree you are going to cut down.

1031
01:43:33,880 --> 01:43:35,240
We take turns doing this.

1032
01:43:35,800 --> 01:43:39,560
Everyone sinks their ax
in the trunk.

1033
01:43:39,880 --> 01:43:43,720
When we reach halfway,
we saw on the other side.

1034
01:43:44,600 --> 01:43:50,600
The tree leans
therefore of its own weight...

1035
01:43:51,400 --> 01:43:55,960
...and begins to sag.

1036
01:43:56,200 --> 01:43:57,880
It's interesting!

1037
01:43:58,760 --> 01:44:01,640
But now
it's a machine that does it.

1038
01:44:30,200 --> 01:44:32,200
- Is it your first day?
- Yes.

1039
01:44:32,360 --> 01:44:34,600
- It's good!
- I feel better.

1040
01:44:34,840 --> 01:44:38,680
- You don't want to work anymore?
- I don't know.

1041
01:44:40,160 --> 01:44:41,760
Can you tell him?

1042
01:44:42,880 --> 01:44:45,120
You deflated a little,
you will soon be healed.

1043
01:44:45,280 --> 01:44:48,560
- I can walk a little.
- Don't force too much.

1044
01:44:49,040 --> 01:44:50,800
- Hold.
- What is this?

1045
01:44:51,120 --> 01:44:55,120
They are dorayaki.
I bought them in town.

1046
01:44:55,280 --> 01:44:57,920
- Great!
- To thank you for your help.

1047
01:44:58,400 --> 01:45:01,280
- But I don't know how to sculpt!
- Ils se sont assez bien vendus.

1048
01:45:01,640 --> 01:45:04,080
Yours all have
a different form.

1049
01:45:04,560 --> 01:45:07,440
The misshapen figurines
were more successful than expected.

1050
01:45:07,920 --> 01:45:09,200
If you say so...

1051
01:45:11,760 --> 01:45:13,280
Wakarupa.

1052
01:45:15,760 --> 01:45:20,800
How much money would I make?
per month if I carved bears?

1053
01:45:23,800 --> 01:45:27,880
I want to help my father
and I would like to continue studying.

1054
01:45:32,480 --> 01:45:34,480
If that's impossible, so be it.

1055
01:45:35,280 --> 01:45:36,240
Yutaka.

1056
01:45:37,200 --> 01:45:39,360
Carving bears,
It’s a temporary job.

1057
01:45:40,240 --> 01:45:44,440
If you make it your job,
you won't be able to go back.

1058
01:45:44,760 --> 01:45:45,800
For what?

1059
01:45:47,000 --> 01:45:51,560
There has always been a sad connection
between the Aenus and the bears.

1060
01:45:52,600 --> 01:45:55,480
If you just live a life
modest by carving bears,

1061
01:45:55,720 --> 01:45:57,960
...you will be unhappy forever.

1062
01:45:59,640 --> 01:46:01,400
I am a good example.

1063
01:46:03,160 --> 01:46:04,840
How big he is!

1064
01:46:06,920 --> 01:46:08,520
My daughter did it to me.

1065
01:46:09,160 --> 01:46:10,360
Is she that big?

1066
01:46:11,160 --> 01:46:14,600
Children grow up without
the parents realize this.

1067
01:46:14,760 --> 01:46:15,760
It's true.

1068
01:46:16,160 --> 01:46:20,560
Mine will go to secondary
next year.

1069
01:46:22,200 --> 01:46:26,360
- How old are yours?
- Thirteen and fifteen years old.

1070
01:46:27,760 --> 01:46:31,360
- They are already big.
- Well yes.

1071
01:46:32,640 --> 01:46:35,680
You have to work hard
so they can study.

1072
01:46:35,920 --> 01:46:36,880
Indeed.

1073
01:46:44,400 --> 01:46:45,920
- Hi.
- Me voil�.

1074
01:46:46,080 --> 01:46:49,080
- Good morning.
- Welcome.

1075
01:46:49,560 --> 01:46:52,760
- Okano brought this to me, sister.
- It's what?

1076
01:46:53,080 --> 01:46:55,960
- Lamb meat.
- I'm happy! Thank you so much.

1077
01:46:56,120 --> 01:46:59,000
- I have to leave, Yutaka.
- Are you leaving already?

1078
01:46:59,240 --> 01:47:03,240
- We've been talking for two hours.
- I'm almost cured.

1079
01:47:03,560 --> 01:47:05,160
I will go back to school
in four or five days.

1080
01:47:05,480 --> 01:47:06,920
- Get well quickly.
- Yes.

1081
01:47:07,080 --> 01:47:08,840
- Bye.
- Bye.

1082
01:47:11,800 --> 01:47:15,240
I have something else
in addition to lamb meat.

1083
01:47:15,400 --> 01:47:16,360
It's what?

1084
01:47:22,080 --> 01:47:26,280
- Wakarupa m'a donn� des dorayaki.
- Excellent!

1085
01:47:27,480 --> 01:47:31,080
I hope Dad comes home early.
We have good food today.

1086
01:47:31,480 --> 01:47:34,520
Today I can make you
a delicious dinner.

1087
01:47:35,960 --> 01:47:39,960
- It's a great day.
- Why do you say that?

1088
01:47:40,600 --> 01:47:43,960
- I found work.
- Work?

1089
01:47:45,160 --> 01:47:49,800
Thanks to Sachiko's father. I'm going
sew aprons by machine.

1090
01:47:50,800 --> 01:47:56,760
- We don't have a sewing machine.
- Sachiko will lend me one.

1091
01:47:57,080 --> 01:47:58,280
So!

1092
01:47:58,440 --> 01:48:02,000
It's very easy to sew
aprons, but not well paid.

1093
01:48:02,560 --> 01:48:05,600
But when I learn,
I will be able to earn 3,000 yen per month.

1094
01:48:06,680 --> 01:48:08,360
Thank you, gods!

1095
01:48:09,160 --> 01:48:12,760
- What are you doing?
- I have a job too.

1096
01:48:13,400 --> 01:48:14,560
Isn't that true?

1097
01:48:15,040 --> 01:48:17,280
I'm going to scavenge bears
with Wakarupa.

1098
01:48:17,680 --> 01:48:20,880
- I can earn 1,000 yen per month.
- Sans blague?

1099
01:48:21,200 --> 01:48:24,800
If all goes well,
we can continue to study.

1100
01:48:25,920 --> 01:48:27,920
I'm so happy!

1101
01:48:28,920 --> 01:48:30,960
I must be dreaming.

1102
01:48:31,600 --> 01:48:33,600
- Miss Hatanaka?
- It's me.

1103
01:48:37,440 --> 01:48:39,040
- Who is it from?
- From Professor Taniguchi.

1104
01:48:39,200 --> 01:48:40,160
Watch.

1105
01:48:44,600 --> 01:48:48,200
Tokyo is a hell where you have to
struggle to survive.

1106
01:48:48,760 --> 01:48:53,680
There are many drawing students
and they all have talent.

1107
01:48:54,360 --> 01:48:56,120
Here, life is very hard.

1108
01:48:58,200 --> 01:49:02,720
When I think of Hokkaido,
it's like a dream place.

1109
01:49:03,360 --> 01:49:08,080
When I'm sad, I throw away
a look at the lakeside...

1110
01:49:08,400 --> 01:49:10,000
...that I have in my room.

1111
01:49:10,800 --> 01:49:13,840
So I think of you
and I remember these two brothers...

1112
01:49:14,560 --> 01:49:16,320
...who never let themselves be defeated.

1113
01:49:16,480 --> 01:49:17,680
I bite my lip and say to myself...

1114
01:49:18,080 --> 01:49:21,440
...that I must fight
like the Hatanaka brothers.

1115
01:49:21,760 --> 01:49:26,080
Here is my news.
Say hello to Yutaka for me.

1116
01:49:29,600 --> 01:49:32,960
- Things are going badly for him.
- That's what it looks like.

1117
01:50:02,200 --> 01:50:05,000
Sister! Someone is coming.

1118
01:50:19,760 --> 01:50:21,600
- Are you the Hatanaka?
- Yes.

1119
01:50:23,760 --> 01:50:26,240
There was an accident.

1120
01:50:28,560 --> 01:50:30,480
What happened?

1121
01:50:32,480 --> 01:50:33,920
He's your father.

1122
01:50:34,160 --> 01:50:36,200
A tree fell on him.

1123
01:50:36,600 --> 01:50:37,960
On dad?

1124
01:51:04,560 --> 01:51:05,760
Dad!

1125
01:51:27,680 --> 01:51:31,840
- He wasn't lucky.
- He stumbled at the worst moment.

1126
01:51:32,400 --> 01:51:34,080
And the tree collapsed
at the very place where he was.

1127
01:51:34,560 --> 01:51:38,560
- He tried to get up.
- I didn't see it well.

1128
01:51:39,280 --> 01:51:43,040
He jumped up,
but it fell on him.

1129
01:52:07,960 --> 01:52:09,800
- Masah.
- Yes?

1130
01:52:10,360 --> 01:52:15,160
- You should have warned me before.
- It happened last night.

1131
01:52:15,800 --> 01:52:18,040
Last night?

1132
01:52:18,360 --> 01:52:20,560
You could have sent me a telegram.

1133
01:52:22,000 --> 01:52:26,400
I am only told in the evening,
there would be no train.

1134
01:52:27,760 --> 01:52:30,000
You treat me like a stranger.

1135
01:52:34,920 --> 01:52:36,120
Sorry.

1136
01:52:37,560 --> 01:52:43,200
We didn't see the time passing and
suddenly it was 10 o'clock in the evening.

1137
01:52:45,400 --> 01:52:48,760
In the presence of a deceased person,
you should not stretch your legs.

1138
01:52:49,400 --> 01:52:52,600
- It's because I'm hurt.
- What are we going to do with you?

1139
01:52:54,800 --> 01:52:56,000
- My uncle.
- Yes?

1140
01:52:56,560 --> 01:53:01,680
What will the funeral be like?
We wanted to talk about it with you.

1141
01:53:02,240 --> 01:53:05,760
- Nobody knows yet.
- It will be traditional.

1142
01:53:06,000 --> 01:53:07,200
It's the simplest.

1143
01:53:07,920 --> 01:53:11,280
The custom is to invite
family friends.

1144
01:53:11,680 --> 01:53:13,040
Do you have friends around here?

1145
01:53:13,920 --> 01:53:16,880
A teacher of ours.

1146
01:53:18,800 --> 01:53:21,360
Was he so close to my brother?

1147
01:53:22,160 --> 01:53:23,520
No.

1148
01:53:24,560 --> 01:53:25,760
But...

1149
01:53:26,160 --> 01:53:30,160
Forget it. The more guests there are,
the more expensive the funeral will be.

1150
01:53:30,560 --> 01:53:34,200
Only four or five acquaintances
from the neighborhood just have to come.

1151
01:53:38,160 --> 01:53:42,240
Dad. It's not like Shiraoi.
Masa and Yutaka have their friends...

1152
01:53:44,080 --> 01:53:47,520
Masa, prepare to eat
for the neighbors who will come.

1153
01:53:48,200 --> 01:53:51,400
It's cold, go buy some sake.

1154
01:54:10,400 --> 01:54:14,000
Masah! Bring more sake!

1155
01:54:14,400 --> 01:54:16,800
- We're thirsty.
- I'm coming.

1156
01:54:17,920 --> 01:54:21,960
- Shall we bury him now, dad?
- With this weather?

1157
01:54:22,440 --> 01:54:24,760
We need to get a little active.

1158
01:54:26,200 --> 01:54:30,880
- Night begins to fall.
- Let's go out before it gets dark.

1159
01:54:31,760 --> 01:54:36,800
Do you believe? Very good,
then we can go.

1160
01:55:02,960 --> 01:55:04,800
- Are you progressing well?
- Yes.

1161
01:55:09,760 --> 01:55:11,360
I will help you.

1162
01:55:31,520 --> 01:55:35,680
Thank you all very much, gentlemen.
We can leave.

1163
01:55:52,480 --> 01:55:56,480
Grandma's funeral
was better.

1164
01:55:56,560 --> 01:55:58,480
His relatives were present.

1165
01:56:00,400 --> 01:56:04,400
Sorry, dad.

1166
01:56:05,960 --> 01:56:10,440
We shouldn't have warned the uncle.
If only he hadn't learned that.

1167
01:56:14,920 --> 01:56:18,680
Dad must be sad.

1168
01:56:20,160 --> 01:56:21,200
But,

1169
01:56:23,440 --> 01:56:25,920
...today he will find his mother.

1170
01:56:27,760 --> 01:56:30,160
And they can
speak quietly.

1171
01:56:31,680 --> 01:56:34,880
Everything happened too quickly.

1172
01:56:36,800 --> 01:56:39,600
Mom will be very surprised.

1173
01:56:40,480 --> 01:56:42,640
Nobody expected it!

1174
01:57:14,880 --> 01:57:17,280
After having eaten dinner,
I will go see Professor Nakanishi.

1175
01:57:17,760 --> 01:57:23,440
- Warn Okano too.
- I will tell Professor Tazawa.

1176
01:57:25,760 --> 01:57:30,960
- And Sachiko.
- Don't go alone, I can walk.

1177
01:57:31,520 --> 01:57:34,480
Draw me a plan.
I will warn a few people.

1178
01:57:35,200 --> 01:57:39,360
Where are you planning to go this late?
You will do it tomorrow.

1179
01:57:40,560 --> 01:57:44,400
Thanks for your help, but...

1180
01:57:45,920 --> 01:57:49,120
If you want so much
to warn people, go ahead.

1181
01:57:49,680 --> 01:57:51,680
But wait until tomorrow.
There, we need to talk.

1182
01:57:53,520 --> 01:57:55,120
Koji and I,
we're going to spend the night here.

1183
01:57:55,680 --> 01:57:58,240
Tomorrow I will take you to town.

1184
01:58:02,560 --> 01:58:06,160
I will take you to someone's house
who will take care of you.

1185
01:58:07,280 --> 01:58:11,600
Masa will clean and help with
the store. Yutaka will make the deliveries.

1186
01:58:12,280 --> 01:58:14,160
Like this, you will be able to
continue to study.

1187
01:58:14,880 --> 01:58:17,120
It wasn't easy to find
an agreement with these people.

1188
01:58:17,520 --> 01:58:21,520
- Uncle, are you going to...?
- Let's start at the beginning.

1189
01:58:22,680 --> 01:58:26,280
It's me who should
take charge of you.

1190
01:58:26,840 --> 01:58:29,560
Before, I could have done it,
but right now I don't have time.

1191
01:58:29,720 --> 01:58:30,720
My uncle.

1192
01:58:31,920 --> 01:58:37,440
I'm going to work as a seamstress
and Yutaka will carve little bears.

1193
01:58:37,760 --> 01:58:39,760
You can earn 4,000 yen per month.

1194
01:58:40,400 --> 01:58:43,840
We have a small vegetable garden,
we could manage alone.

1195
01:58:44,600 --> 01:58:46,200
Don't talk nonsense.

1196
01:58:47,080 --> 01:58:48,920
If we could make that much money
with this type of work,

1197
01:58:49,160 --> 01:58:51,160
...no one would leave their skin
to work non-stop.

1198
01:58:51,360 --> 01:58:53,440
Don't be angry, dad.

1199
01:58:53,680 --> 01:58:55,760
Just explain to them
in an understandable way.

1200
01:58:56,600 --> 01:58:59,560
And what will become of the house,
my uncle?

1201
01:59:03,000 --> 01:59:07,560
This is what I wanted from you
speak. Perhaps you don't know it,

1202
01:59:08,360 --> 01:59:11,560
...but this house is not
to your father; she is mine.

1203
01:59:14,880 --> 01:59:18,480
I paid for the construction.
My brother and I made a deal.

1204
01:59:18,600 --> 01:59:21,880
If he couldn't give me back
the money, I kept the house.

1205
01:59:22,880 --> 01:59:28,400
- But it's very important, that.
- Dad would have told us.

1206
01:59:29,480 --> 01:59:33,240
Your father had not planned
to die suddenly.

1207
01:59:34,880 --> 01:59:37,520
- But...
-Yutaka.

1208
01:59:38,160 --> 01:59:43,960
- Are you calling me a liar?
- Do you have the contract and the deed?

1209
01:59:44,760 --> 01:59:48,680
What are you talking to me about?
There are no papers between brothers.

1210
01:59:51,560 --> 01:59:55,800
So there's no way
to check what you say.

1211
01:59:56,600 --> 02:00:00,280
Go to the register office, you will see
that this house does not belong...

1212
02:00:00,440 --> 02:00:02,280
...� lyon Hatanaka,
but to Kinji Hatanaka.

1213
02:00:03,000 --> 02:00:06,080
- I'll go check it.
- You are not ashamed!

1214
02:00:06,760 --> 02:00:08,200
Dad!

1215
02:00:09,800 --> 02:00:11,000
My uncle!

1216
02:00:12,400 --> 02:00:15,840
What is this way of answering?
You are an ignorant brat!

1217
02:00:19,760 --> 02:00:20,960
Look at.

1218
02:00:24,400 --> 02:00:28,360
PROPERTY TITLE
KINJI HATANAKA

1219
02:00:29,560 --> 02:00:30,920
Is it clear?

1220
02:00:35,000 --> 02:00:40,360
It's quite clear, uncle.
But I want to ask you a question.

1221
02:00:42,200 --> 02:00:45,800
- What?
- What will you do with the house?

1222
02:00:46,520 --> 02:00:47,960
I'm going to sell it.

1223
02:00:48,760 --> 02:00:50,960
That's why I brought
the title deed.

1224
02:00:51,920 --> 02:00:55,600
My uncle died yesterday, dad.
It's not worth it...

1225
02:00:55,760 --> 02:00:58,000
...to sort everything out
between today and tomorrow.

1226
02:00:58,400 --> 02:01:01,360
- What do you know? Shut up!
- I can't.

1227
02:01:01,600 --> 02:01:04,800
How? You know
Who pays you for school every month?

1228
02:01:05,680 --> 02:01:07,680
- It has nothing to do with...
-Koji!

1229
02:01:08,160 --> 02:01:09,760
It doesn't matter, Koji.

1230
02:01:11,280 --> 02:01:13,440
We will do what our uncle says.

1231
02:01:15,080 --> 02:01:17,080
But why...?

1232
02:01:18,680 --> 02:01:24,680
You will do what I say, Masa.
And you, Yutaka?

1233
02:01:26,680 --> 02:01:28,040
What are you going to do, Yutaka?

1234
02:01:30,920 --> 02:01:33,320
If you had behaved well since then
At the beginning, everything would have gone well.

1235
02:01:33,600 --> 02:01:35,760
You're a stubborn brat.

1236
02:02:11,680 --> 02:02:14,000
I am ashamed of my father.

1237
02:02:14,800 --> 02:02:16,720
The more I thought about it,
the more it made me sad.

1238
02:02:16,880 --> 02:02:18,640
I slept very badly.

1239
02:02:20,040 --> 02:02:23,240
Don't worry.
I made a decision.

1240
02:02:24,360 --> 02:02:28,360
- I'm sorry, really.
- It's nothing, Koji.

1241
02:02:28,600 --> 02:02:33,560
I also wanted to tell you
that I was deluding myself in my ideas.

1242
02:02:34,200 --> 02:02:35,160
What are you talking about?

1243
02:02:35,960 --> 02:02:40,360
I told you not to trust
To a Shamo.

1244
02:02:41,160 --> 02:02:44,200
- Do you remember that?
- Of course.

1245
02:02:44,920 --> 02:02:47,560
But there are also Aenus,

1246
02:02:47,720 --> 02:02:50,200
...like my father,
who have a heart of stone.

1247
02:02:54,160 --> 02:02:56,560
It doesn't matter
whether we are Anu or Shamo.

1248
02:02:56,960 --> 02:02:59,680
There are all kinds of people.

1249
02:03:00,320 --> 02:03:03,920
And each of us
fights to survive.

1250
02:03:05,280 --> 02:03:09,000
- Yes.
- You too must fight.

1251
02:03:09,640 --> 02:03:11,000
I will.

1252
02:03:15,200 --> 02:03:21,160
When I'm sad, I throw away
a look at the lakeside.

1253
02:03:21,960 --> 02:03:27,160
So I think of you
and I remember these two brothers...

1254
02:03:27,320 --> 02:03:29,240
...who never let themselves be defeated.

1255
02:03:29,960 --> 02:03:32,680
I bite my lip and say to myself...

1256
02:03:33,400 --> 02:03:37,840
...that I must fight
like the Hatanaka brothers.

1257
02:03:46,560 --> 02:03:49,840
Are you ready, Masa?
Don't forget anything.

1258
02:03:50,400 --> 02:03:51,600
Where is Koji?

1259
02:03:54,360 --> 02:03:56,440
Here we go!

1260
02:04:26,320 --> 02:04:32,360
House, where we all
lived together and happy,

1261
02:04:33,000 --> 02:04:34,600
...goodbye.

1262
02:04:40,000 --> 02:04:41,840
Edge of the Akiaji,

1263
02:04:42,480 --> 02:04:44,640
...where I washed my face...

1264
02:04:45,760 --> 02:04:46,800
...and rice and vegetables,

1265
02:04:47,360 --> 02:04:49,040
where I washed the clothes,

1266
02:04:50,200 --> 02:04:51,640
...goodbye.

1267
02:04:56,560 --> 02:04:58,320
Goodbye to everyone.

1268
02:05:00,560 --> 02:05:01,920
Bye.

1269
02:05:20,480 --> 02:05:22,480
- Sister.
- Tell me.

1270
02:05:22,720 --> 02:05:25,360
- Are you doing well?
- And you?

1271
02:05:25,760 --> 02:05:27,040
I'm fine.

1272
02:05:58,160 --> 02:06:04,160
END

1273
02:06:04,320 --> 02:06:05,520
Subtitles:
Red Bee Media France


